今天英語培訓機構樂老師和大家討論下real 與really的用法
只要和美國人打過交道,你一定會注意到這樣的話:
I’m real sorry!(真抱歉!)
It’sw real hot today! (今天可真熱!)
根據語法規則,優朗英語培訓學校樂老師認為只有副詞才可以修飾形容詞,所以“真抱歉”和“真熱”應該是really sorry和really hot.
難道real和really不分又是一個因為在美國太普遍而被廣泛接受的錯誤?答案是否定的。字典里明確指出,real除了作形容詞之外,也可以作副詞。這是典型的美式英語。因此,上面的那句話是沒有語病的。]
real雖然有副詞的啟發,有時可以和really互換,但在某些情況下它是不能取代reallyr的。比如:”I really hate that theory.”(我很討厭那個理論。)不能說:“I real hate that theory.”
那么,究竟什么時候realreally可能互換,什么時候不可以呢?簡單說來,修飾形容詞的時候,兩者用哪個都可以,修飾動詞的時候,只能用really。比如:÷÷÷÷
The coffee is real/really bitter.(這咖啡真苦。“苦”是形容詞,real 和really都可以。
I didn’t really get her point.(我并不了解她想要說什么。“”了解“是動詞,只能用really修飾。)
兩者的區別還在于really通常可以重疊使用以加強語氣,real則基本沒有這樣的用法。比如:
That apple pie you made was really, really delicious!(你做的那個蘋果餡餅真是太好吃了!)
不難發現,作為副詞,really比real 要靈活,安全得多。可以用real的地方肯定可以用really,但反過來就未必。盡管如此,還是建議大家在日常對話中掌握”real+形容詞“的用法,這樣的對話比較隨意,更接近美國人的說話方式