◆ wurfing
它是work(工作)和surfing(瀏覽網頁)的結合體,描述在上班時間打著"式"工作需要"的旗號在網上沖浪的行為.在如今的辦公室里,可以上網的電腦已是必備的硬件,wurfing的現象隨之而來也就不足為廳.想來不少朋友看到這個單詞都會偷笑,因為自己肯定也這么干過.舉例如下:
Denise: Have you found that article online? I need it now. (denise:你在網上找到那篇文章了嗎?我現在就要。)
Craig: No, not yet. I’m working on it.(Graig:還沒.我還在找呢.)
Denise: Still working on it? It’s been two hours!bet youa re wurfing again, huh? (Denise:還在找?已經2個小時了!你又在網上閑逛了吧?)
Craig: Shhh… You’ll get the article in a minute I promise.(craig:噓......文章馬上就到.我保證.)
◆ pregreening
它是pre-(之前)和green9綠燈)的結合體,描述在紅燈還沒完全結束時就開始緩緩移動車輛.等綠燈一亮就可以迅速往前沖的行為.由于車子啟動有個過程,很多缺乏耐心的人經常使用這一招數,以便節省幾秒鐘的時間.這個詞在國內比在美國可能更實用.因為有很多司機為了避免其他缺乏耐心的司機按喇叭,通常會在快變綠燈時提前做好準備,綠燈一亮就可以直接上路.(美國很多地方有明確的法規,嚴禁在公共場所按喇叭,所以因為怕后面的司機喇叭而pregreening的可能性很。┡e例如下:
Isaac: Hey, why are we moving already? The red light is still on. (Isaac:為什么車子已經在動了? 紅燈還亮著呢.)
Nathan: Pregreening, man, Ialways do that. It saves time. (Nathan:我通常在紅燈還沒結束的時候就開始慢慢往前挪,綠燈一亮馬上就可以飛速上路。這樣節省時間。)
Isaaac; You always do that/ it’s really dangerous. (Isaac:你常干這事?太危險了。)
Nathan: I know. I try not to do it, but old habits die hard. (nathaan: 知道,我已經盡量改了,不過老習慣還真難改。)