boo
英語里能同時當感嘆詞、象聲詞、動詞和名詞的單詞實在沒幾個,boo就是其中之一。首先,它可以作感嘆詞,用來對某人或某事表示不滿、不贊同。這咱用法沒有完全對應的中文。舉個例子:
Sean: I wanted to fix the faucet at first, but then I thought. “Why bother? I’ve got enough of my own problems:. So I left. (Sean:我本來想修水龍頭的,但后來一想,“何必麻煩呢?我自己的問題已經夠多了。“于是我就走了。)
Jake: Boo! (Jake: Boo!)
其次,它也可以作象聲詞,在嚇唬人的時候用。這咱意思也沒有完全對應的中文。舉個例子:
Jay: Boo! (Jay: Boo!)
Tanya: Damn! You scared the bejesus out of me! (Tanya:討厭! 你把我嚇了個半死!)
再次,boo還可以作及物動詞,表示“喝倒彩,轟某人下臺”。比如:
Michae! Moore was booed off the state for getting too political in this acceptance speech at the Oscars.(由于Michael moore的奧斯卡獲獎感言政治色彩過于濃厚,他被觀眾噓下了臺。)
注釋Michael Moore是電影《華氏9.11》的導演,多次在公開場合發表自己的反布什觀點。
最后,boo還有一種詞典里找不到的俚語用法,因一首暢銷的金曲而流行起來。
關注歐美音樂的朋友一定記得,2002年夏天,著名黑人歌星Nelly和Kelly Rowland合唱的一曲Dilemma紅透了半邊天,順利占據了billboard9美國最權威的音樂排行榜,分大碟、單曲和網絡銷量等多個榜單)單曲榜的冠軍寶座。當時這首歌的播放率只能以“恐怖來形容。最夸張的一次,我連轉了五個電臺,全都在播Dilemma,關掉收音機打開電視,結果又在放Dilemmar 的音樂錄影帶。
歌里有兩句是這樣唱的:
No matter what I do, all I think about is you
Even when I’m with my boo, boy you know I’m crazy over you
這里的boo是對自己以上人的一種親密稱呼,類似于baby, 也就是“親愛的”, 是典型的黑人英語。由于Dilemma廣為傳唱,boo漸漸跳出了黑人圈,為越來越多的人所熟悉。
2004年秋天,另一對黑人歌星Usher和Alicia Keys合唱的一曲My Boo同樣紅透了半邊天,順利登上了Billboard單曲冠軍的位置。至此,boo這個源于黑人圈的俚語單詞占據了主流文化的一席之地,開始被折價廣泛使用。估計boo遲早會像honey, dear, darlingbaby一樣無人不曉,而它的這種用法被收入詞典也只是時間的問題。