II. Fill in the blanks with prepositions.
1. Do you make out a contract ______ every deal?
2. You must allow three days ______ traveling from London to Hong Kong.
3. We took delivery ______ the metal last week.
4. What’s the difference ______ the three months price and the price?
5. This tea comes ______ Ceylon.
6. The consiignment is delivered ______ all charges paid by the seller.
7. Have you got the documents ______ this shipment?
8. The customer is satisfied ______ the quality.
9. I’ve got to go ______ all the formalities.
10. The goods arrived _______ the warehouse yesterday.
11. The shipment was part ______ the total sale.
III. Make dialogues in the following situations.
1. A customer from Morocco, who has been to China for the first time, pays a visit to know something about our payment terms. As a matter of fact, he is quite new to foreign trade. Our staff explians to him our payment terms in detail.
2. A customer, who has does business with you for quite a few years, asks youf or D/A payment terms. For friendship’s sake, you exceptionally agree to his request.
3. During the talk your customer makes a suggestion to adopt D/P payment terms for his imports. He also reasons that D/P is usual international practice. You explain to him why you insist in persuading him to accept it.
IV:Translate the following into English orally.
F: 如果你能接受我們用付款交單方式付款,那可就幫了我們大忙了。
C:但是十分抱歉,我們不能接受付款交單條件。對于普通訂單,我們無論進(jìn)口或出口都堅(jiān)持有信用證的上做生意。
F:我們公司在世界市場上享有很好的聲譽(yù),你們完全不必為這一點(diǎn)點(diǎn)小小的金額擔(dān)心。
C:我完全相信你所說的話,但是,當(dāng)前世界經(jīng)濟(jì)狀況每況愈下,金融市場變化迅速。因此在這個(gè)時(shí)刻,更加應(yīng)該堅(jiān)持信用證的付款方式,以取得銀行的保護(hù)。這對雙方都有好處。
F:開出信用證,我們必須支付一定的押金和手續(xù)費(fèi),這必然將占壓我們的資金。同時(shí)也就意味著我們進(jìn)口商品成本的增加。
C:對不起,我理解你的處境, 但這實(shí)在是沒辦法的事情。
F:這么說我只有同意了。不過,我們是否能遲些時(shí)間開證呢?比如說,在裝船前10天及至一個(gè)星期。如此一來,就可以減少我們資金在銀行質(zhì)押的時(shí)間了。
C:恐怕信用證來得太晚也不行。那樣我們就來不及按照合同規(guī)定的時(shí)間交貨,最終還是影響你們的銷售。
F:那你要我們什么時(shí)候開立信用證呢?
C:我得在裝運(yùn)前30天左右將信用證開到我方,以便我們備貨,租船訂艙,同時(shí),你還得注意信用證有效期必須保留到裝船后第15天,以使我們有足夠的時(shí)間準(zhǔn)備單證,向銀行議付貨款。
F:老天爺,進(jìn)出口就這么麻煩呀!