Traffic accident
Maggie : Ambulance ,please .
William : Ambulance . Do you get your bearings ?
Maggie : I’m in a phone box outside No . 255 , Cranston Avenue .
William : What’s the trouble , sir ?
Maggie : There’s been an accident . Please send an ambulance at once .
William : Is there a doctor present ?
Maggie : No , there’s only me . The driver didn’t stop . Is there anything I can do ?
William : Don’t move the patient . Try to stop the bleeding and keep the patient warm , but don’t give him anything to eat or drink , OK ?
Maggie : Right . Please hurry .
William : Don’t worry . The ambulance is on its way now .
交通事故
馬吉:我要救護車,勞駕。
威廉:這里是救護站。你在哪個方位?
馬吉:我在克倫斯頓大道255號外面的電話亭里。
威廉:先生,出了什么問題?
馬吉:出了車禍。請立即派一輛救護車來。
威廉:有醫生在現場嗎?
馬吉:沒有,就我一個人。開那車的人沒有停下來。我能做什么嗎?
威廉:不要移動傷者。想辦法止血,保持受傷者的體表溫度,但不要給他任何吃或喝的東西,明白嗎?
馬吉:好的,請趕快來。
威廉:放心。救護車已經在路上了。
Typical Sentences 典型句子
1、Do you get your bearings ? 你在哪個方位?
2、There’s been an accident . 出了車禍。
3、The driver didn’t stop . 開那車的人沒有停下來。
4、The ambulance is on its way now . 救護車已經在路上了。
相關句子
01 I heard a man was dead in yesterday’s traffic accident .
我聽說一個男人在昨天的交通事故中死掉了。
02 There was a car accident at the intersection .
十字路口發生了一起車禍。
02 jimmy was hit by a jeep .
吉米被吉普車撞了。
03 Two trucks crashed into each other .
兩輛卡車幢到一起了。
04 Hey ! Where are you going ? You have hit me .
嗨,你往哪兒開呢?你幢著我了。
05 Where was the accident ?
車禍發生在哪兒?
06 I brake as hard as I could .
我拼命剎車。
07 I stopped , but only just in time .
我剎住了車,不過也差一點撞著。
08 It happened in the blink of an eye .
事故轉眼就發生了。
09 I came near to being knocked down by a car .
我差點兒被車撞倒了。
Cultural Baptism 文化洗禮
國外是如何處罰酒后駕駛的?
美國:酒司機要參觀停尸房
美國法律規定,當一個人血液中酒精含量為0.08%時駕車,被視為醉酒駕車。如果被警察第一次抓住,要當場沒收駕照,并被立即送到拘留處醫療中心,關押12至48小時,理由是禁止他不清醒時再次上路。次日,這名司機要交納數千美元的“保釋金”以及250至400美元罰款才能走出拘留處,外加75美元醫療中心使用費,并吊銷駕照一年。如果他開的是商用車,那么還要通知他的雇主。如有第二次,罰款加倍,吊銷駕照兩年。以后在抓,懲罰更重。除了罰款外,還包括到醫院里專門看護那些住院的交通事故受害者,看駕校播放的醉酒駕車造成慘不忍睹的交通事故片。還有人被罰到道路上執勤,做30天至90天的社區服務勞動等。屢次犯錯的,甚至會被送去參觀停尸房,讓他們看在真實車禍中死亡者的殘破尸體,希望他們從此警醒。
俄羅斯:造成事故的判五年內監禁
俄羅斯《反酗酒法》規定:駕駛員最多的飲酒量以一杯啤酒的量為限,行車過程中駕車人不得喝酒,酒后行車如果是初犯,會被取消一至三年駕駛資格;再犯的話,就會受到三至五年不許開車的處罰。如果因飲酒造成交通事故,駕駛人員將受到五年以內監禁、罰款、吊銷行車執照,剝奪終身駕駛權利等處罰。
日本:供酒人難脫干系
日本對司機管理有獨特而嚴厲的方式。駕駛人絕對不能喝酒,在日本如果發現一個駕駛員血液中酒精濃度超過0.05%時,這個人將被判兩年以下勞役,并罰款5萬日元,吊銷駕駛執照,另外還要同時追究向司機提供酒的那個人的責任,這一點杜絕了向司機勸酒的陋習。如果兩次以上酒后駕車,司機就要坐六個月的牢,被關押在一個特殊的監獄里,要求盤腿靜坐反思,檢討自己的錯誤。
德國:180天監控觀察
德國從21世紀以來,加強了對醉酒駕車的管理。司機血液中酒精含量0.03%就罰款,到了0.05%就吊銷駕駛執照一個月;如果再犯,將處罰更高的罰款,并吊銷駕照三個月。此外司機還要受到180天的監控觀察,在此期間不得飲酒,違規者將面臨終生不得駕車。對駕駛商用車輛的人,絕對不能沾酒。
澳大利亞:酒駕司機報紙曝光
澳大利亞善用人們的羞恥心對醉酒駕駛員進行處罰。如果醉酒駕駛員只是初犯,會受到罰款的處罰;如果屢教不改,那么要處10年以下有期徒刑,而且還要把此人的姓名登在當地的報紙上,報紙專欄用《酒醉與入獄》為題,公布示眾。
法國:對醉駕“零容忍”
法國是葡萄酒消費大國,警方對醉酒駕車非常敏感,即使司機只是處于輕微酒醉狀態,駕駛證也會被注銷,并繳納相當于1000美元的罰款。如果醉酒司機導致其他人死亡就會直接被判入獄,如果導致受害者受傷,司機必須支付醫療費用等巨額賠償。
法國的警察,對檢測目標的判斷力相當準確,他們善于在晚間出動,堵在酒吧舞廳出口處,一抓一個準兒。他們的辛苦,最大限度地減少了車禍事故。
英國:3次酒后駕車吊銷駕照109年
英國對酒后駕車處理是,初犯吊銷駕照一年;重犯者吊銷駕照3年,外加1000英鎊罰款;如果在10年內共有3次被判酒后駕車,那么就要吊銷駕駛執照109年,開車無望了;一旦發生事故,終身不能再開車,而且還要重罰。
瑞典:改過自新至少30天
如果發現司機在飲用了兩罐啤酒后開車,那么就得交出執照。他同時還會收到一張出庭應訊的傳票,到法庭上面對審判。酒后駕車司機還會被送人復員中心改過自新至少30天,費用自付。
新加坡:酒后駕車重罰
初犯者將受到1000—5000新元的罰款或長達6個月的監禁;重犯者強制監禁1年,并處罰金3000—10000新元;累犯者的罰金為30000新元及最長10年的監禁。
更多精彩內容分享可關注優朗英語官方網站,會不定期推送!