美國俚語——run up an account
“run up”是“高漲,迅速積累”的意思,那么run up an account就是快速積累一個賬戶吧!當然不是的。應該說恰恰相反,run up an account 是“欠賬,負債”的意思哦!比如說:Due to the poor management, their company run up an account.(由于經營不善,他們公司欠了很多賬。)
在日常生活中,難免要去銀行辦卡、開戶、存取錢等,你會用英語表達這些事物嗎?如果想要開戶,到了銀行,你可以這樣說:I should like to open a current account.(我想開一個活期存款賬戶。)當然也可以這樣表達:Can I open a current account here?
當你需要存錢的時候,可以說I want to deposit 300 yuan in my account.(我想在我的戶頭上存300元。)初次之外你還可以說I'd like to pay 200yuan into my deposit account.或者I want to deposit my paycheck.
有時候,需要把支票兌換成現鈔,這時候可以說I'd like to know whether I can cash a cheque here. (我想知道我能否在這兌換支票。)你也可以用“Will you please cash this trveler's cheque?”或者“I want to cash the balance of a traveler's letter of credit.”來代替。
錢有存就有取,當想要取錢的時候,就可以說:I want to withdraw 20000Yuan from my deposit account.(我要從我的定期存款中支取20,000元。)不過需要注意的是,如果支取金額比較的的存款,比如5萬元以上,可能要in advance跟銀行聯系哦。