商務活動中,得體的商務禮儀是公司形象的一面旗幟,具有親和力、大方而又機智的商務形象能贏得商務伙伴及客戶的尊重,并獲得與其合作的機會。作為一名商務人士,怎樣才能著裝得體,談吐恰當,在這些活動中,有哪些必備用語呢?
基礎商務英語口語
That’s the utmost we can do.
這是我們能做的最大讓步了。
Well, this agreement is well drafted.
嗯,這份合約擬得不錯。
Please have a look at the agreement.
請看看這份合約。
Then we would easily get down to facts then.
這樣就容易進行實質性的談判了。
The agreement is find and we’re ready for it.
合約很好,我們已經準備好簽約了。
Is there anything else you’d like to discuss?
您還有什么問題想討論嗎?
How about going over the agreement again?
再把合約的內容仔細看一遍怎么樣?
商務英語詞匯
Utmost:最大的
Draft:草擬
Get down to:著手
Be ready for準備好
Go over:仔細檢查;反復研究
商務英語實用句型
Right, this is by far the best contract we’ve signed.
沒錯,這是目前為止我們簽過的最好的合約。
備注:sign a contract的意思是“簽訂合同”;“違反合約”則為break/breach a contract。
I think we may be able to work together in the future.
我想也許將來我們可以合作。
備注:work together的意思是“合作”,其同義短語是cooperate with each other。
Please feel free to ask once you have any question on the details.
一旦您對細節有疑問,請盡管提出來。
I made a thorough study of the draft contract last night.
我昨晚仔細研究了一下草擬的合同。
備注:draft contract的意思是“合同草案”,“協議草案”則可表達成draft agreement;另外,“草擬”的動詞表達為draw up,如:draw up a contract(草擬一份合同)。
Do you think there’s anything that needs to be amended?
您覺得還有什么地方需要修改的嗎?
When does this contract expire and is it possible to renew it?
該合同什么時候到期,有可能續約嗎?
備注:expire的意思是“失效,終止;到期”;“續約”可以表達成renew a contract,也可以說成extend a contract.
商務英語口語必備句型
If that’s the case, I’m afraid we might have to call off the whole deal.
如果是這樣的話,恐怕我們得取消整個交易。
備注:call off the deal的意思是“取消交易”,這里的call off還可以用cancel來代替。
We will revise our proposal and perhaps we can work things out then.
我們會修改我們的提案,也許到時我們就可以解決問題。
The agreement takes care of all details and I’m sure you will find if satisfying.
這份合約照顧到了所有細節,我相信您會對此滿意的。
備注:take care of …的意思是“照顧,顧及……”,這里還可以用take into consideration來代替。
We’d better revise the contract this evening, and have it ready to be signed tomorrow morning.
我們最好今晚再把合同修改一下,準備明早簽約。
備注:revise the contract的意思是“修改合同”,這里的revise還可以用amend來代替。
It’s three years and upon expiration will be renewed every two years subject to mutual agreement.
合約期為3年,期滿后,如雙方同意,每兩年更新一次。
備注:subject to mutual agreement的意思是“根據雙方的意愿”,其中subject to…表示“根據…….,以……為條件”。