國際貿(mào)易的內(nèi)容包括詢盤、報盤、還盤、下訂單、裝運(yùn)發(fā)貨等,內(nèi)容紛繁復(fù)雜,而且每一個環(huán)節(jié)都對員工要求甚高。在國際貿(mào)易的實(shí)際操作中,一定要處理好細(xì)節(jié),學(xué)會在必要的時候折中妥協(xié),盡量避免不必要的誤會和沖突,使交易順利地完成。
基礎(chǔ)商務(wù)英語口語
I’d like to place this order this time.
我想這次就下這筆訂單。
You’re canceling the order?
您要取消訂單?
I’m just wondering if we can get a cheaper price.
我只是在想我們是否可以獲得更便宜的價格。
We’re expecting a very large new order next month.
我們下個月可望有一大筆新訂單。
We should charge a fee for cancelled pre-orders then.
我們該針對取消的訂單收取費(fèi)用。
The order form needs to be checked over for accuracy.
需要核對一下這份訂單是否正確。
We’d like you to send us a copy of your catalogue.
我們希望您能給我們寄一份商品目錄。
We’d like to order some of them,if your terms are favorable.
如果你們條件優(yōu)惠的話,我們很愿意訂購一些。
商務(wù)英語詞匯
Place an order:下訂單
Cancel an order:取消訂單
A very large new order:一大筆新訂單
Charge a fee for...:收取......的費(fèi)用
Check over:檢查
Catalogue:目錄
Terms:(交易的條件)
商務(wù)英語實(shí)用句型
No problem,and what we can order from you right now are cotton goods.
沒問題,我們現(xiàn)在就可以向貴公司訂購棉織品。
Have them credit the amount to our next shipment and we’ll be even-steven.
讓他們把金額算進(jìn)下次運(yùn)送,我們就扯平了。
備注:credit amount to next shipment的意思是“把金額算進(jìn)下次運(yùn)送”,其中“credit...to”的意思是“把......記入......”;even-steven的意思是“機(jī)會相等的;互不相欠的”。
What we want at the moment is a letter of intent,promising the rights.
我們現(xiàn)在想要一封意向書,承諾給予我們這個權(quán)利。
If you can’t deliver the goods when we need them,they’re a dead loss to us.
如果你們不能再我們需要的時候把貨物運(yùn)到。對我們而言就是重大的損失。
備注:deliver the goods的意思是“運(yùn)送貨物”,這里的deliver也可以用transport或ship來代替。
I’m calling to confirm that we’re already received 10 samples from your company.
我打電話來是想向您確認(rèn),我們已經(jīng)收到貴公司的10件樣品了。
備注:receive samples的意思是“收到樣品”,這里的receive也可以用短語be in receipt of...來代替。
I want to make sure whether you can guarantee the delivery of goods on time.
我想確認(rèn)你們是否能保證按時將貨送到。
備注:guarantee the delivery of goods的意思是“確保交貨”,其中delivery是“交貨”的意思,常用的兩個相關(guān)短語是make delivery(交貨)和take delivery(提貨)。
商務(wù)英語口語必備句型
May I take the catalogues and pattern books so that I can examine them further?
我可否把這些商品目錄和樣品帶回去仔細(xì)看看?
As it is known to you,we are one of your suppliers of customized software products.
如您所知,我們公司是貴公司訂制軟件產(chǎn)品的供應(yīng)商之一。
Their last order was for 20,000,but they said the back to school season was weaker than they had hoped,and so they decided to carry on advertising campaign.
他們上一筆的訂單有2萬,但是他們說這次開學(xué)季的銷售比他們所希望的差,所以他們決定要開展廣告促銷活動。
備注:back-to-school season的意思是“開學(xué)季” “銷售季節(jié)”的英文表達(dá)是sales season。此外,“旺季”是brisk season,“淡季”是dull/off season.
We insist on receiving the signed agreement first,otherwise,we will be unable to proceed.
我方堅持一定要先收到簽署的合約,否則我們將無法進(jìn)行。
I’m ready to place an order with you,but the only one condition is that the goods are confined to Australia.
我準(zhǔn)備向你們訂貨,但唯一的條件是,貨物只限來自澳大利亞。
備注:be confined to...的意思是“被限制在......”。
It’s been a pleasure doing business with you,and I’m expecting our next cooperation.
很高興與貴方做生意,我很期待我們再次合作。
If we’re satisfied with the first order,we’ll order from your company two months later.
如果我們對第一次訂貨滿意,兩個月之后我們會再向貴方訂購。
備注:be satisfied with...的意思是“對......滿意”,這里的satisfied可以用content來代替。