在商務英語中不可避免的地會用到一些外貿會議的事情,怎樣用英語進行外貿會議呢?杭州優朗英語培訓教授商務英語培訓的藍老師為我們帶來了以下句型,希望對想學好外貿英語、商務英語的你有所幫助。
基礎商務英語口語
Thanks for your time.
謝謝各位參加。
Thanks for your coming.
謝謝各位的到來。
So, what we have decide d is to stop the project.
所以,我們決定停止該項目。
So we agree to afford the extra expenses.
所以,我們同意負擔額外費用。
Can we come to a conclusion?
我們可以做決定了嗎?
Oh, yeah,one more thing.
哦,對了,還有一件事。
everyone really did a good job.
讓我最后說一句:每個人都做得很好。
商務英語詞匯
Thanks for...:為......而感謝
Come to a conclusion:得出結論
One more thing:還有一件事
Conclude:總結
商務英語實用句型
OK,Let me summarize our discussion here.
好的,我來總結一下今天的討論。
備注:summarize the discussion的意思是“總結討論”,這里的summarize可以用conclude來代替。
The meeting minutes will be sent to all of you.
會議記錄將發給各位。
備注:meeting minutes的意思是“會議記錄”;“會議備忘錄”的英文表達是memo/memorandum。
I’m looking forward to our cooperation, too.
我也很期待我們的合作。
備注:look forward to sth./doing sth.表示“期待某物或期待做某事”。
I’ll pass on the information to the right folks,OK?
我會將信息傳達給相關人員,好嗎?
I think we should submit the issues to our Director.
我認為我們應該把這些議題提交給董事。
備注:submit the issue to sb.的意思是“把問題提交給某人”,這里的submit還可以用refer來代替。
商務英語口語必備句型
So in a nutshell, what I’m saying is that we’d better carry out project on time.
簡單地說,我的意思就是我們最好準時執行計劃。
備注:in a nutshell的意思是“簡單地說”;carry out the project的意思是“執行計劃”。
I’d like to move the project be postponed until the financial details have been clarified.
我提議將這項計劃延后,待財務細節澄清后再說。
備注:move在這里是“提議”的意思,相當于propose;clarify the financial details的意思是“澄清財務細節”。
Before we finish for the day, I have an announcement to make about the new head of our china operations.
在結束今天的會議之前,我要宣布我們中國分部的新任總裁。
All scheduled programs have been completed and thanks very much for your participation.
所有預訂議程都已結束,非常感謝各位的參與。
備注:thanks for your participation的意思是“謝謝各位的參與”,這是開會時常用的結束語,其中participation還可以用time或attendance來代替。
Thank you for your earnest cooperation in carrying out this seminar and I think we can end here if there is nothing else.
感謝各位的真誠合作,研討會圓滿成功,如果沒有其他事,我想我們可以散會了。
備注:carry out the seminar的意思是“完成、結束研討會”這里的carry out還可以用我們之前講到的put through來代替。