※ Pig 骯臟的、貪婪的、不顧別人的或粗野的人
Look at that pig. Instead of using a napkin to wipe his mouth, he used his shirt sleeve.
快看那個骯臟的家伙,用襯衫袖子而不用餐巾擦嘴。
※ punk 現代嬉皮士
Hazel wanted to be a member of a group of punks who sang in several rock concerts.
黑茲爾想成為一個現代嬉皮士團體的一員,這個團體在好幾場搖滾音樂會上都演唱過。
※ quack 庸醫,江湖郎中
I went to that quack for my asthma, and now I feel worse!
我到江湖郎中那兒看哮喘病,結果現在覺得自己病得更厲害了。
※ rank and file 一般人,普通的基層人員
Most of us are rank and file employees.
我們大部分人都是一般職員。
※ redneck 鄉巴佬
I always see that redneck in those boots.
我看見那個鄉巴佬總是穿著那雙長筒靴。
※ serial killer 連續殺人犯
A serial killer seems to be a threat to our society.
連續殺人犯對社會是一種威脅。
※ slave driver 老板;教師;迫使屬下拼命工作的上司
Our boss has become such a slave driver, we can’t even leave the office five minutes early!
我們的老板十分嚴厲,我們提前5分鐘離開辦公室都不行。
※ small fry 兒童;不重要的人物
My nephow is still such a small fry, he can’t even tie his own shoelaces.
我的侄子還是個小孩兒,連鞋帶都不會系。
※ smarty pants 假充內行的人;過分自信的人;自以為無所不知的人
Just because you have studied mathematics, you think you know everything about computers. You have become such a smarty pants!
僅僅是因為學過數學,你就以為自己對電腦無所不知,太自信了吧!
※ soft touch 有求必應的人,慷慨地借款或贈款給別人的人
I can always get Joe to lend me $10, he’s such a soft touch.
我總是能從喬那兒借到10美元,他是如此的慷慨!
※ space cadet 瘋子,性情怪癖者,(尤指)精神恍惚的人,心不在焉的人(如同處于迷幻狀態的吸毒者)
Linda took so many drugs as a teenager, now she’s become a real space cadet.
琳達10多歲就吸食了太多的毒品,她現在已經真地精神恍惚了。
※ square 古板的人,守舊的人
Henry didn’t like any of the liberal politicians because he was such a square.
亨利很保守,一點兒都不喜歡自由黨派。
※ stick-in-the-mud 頑固保守者,墨守成規者,遲鈍的人,呆頭呆腦的人
Andrew is a boring stick-in-the-mud.
安德魯是一個令人討厭的、墨守成規的家伙。
※ stinker 調皮鬼,淘氣鬼
That little stinker broke our window with a rock!
那個淘氣包拿石頭把我們的窗戶砸破了。
※ straight 傳統的,保守的
Ron is so straight, he won’t even join us for a beer after work.
羅恩太保守,連下班后和我們一起喝點兒啤酒都不行。
※ street peddler 小商販
I bought these ear-rings from a street peddler.
我這對耳環是從一個小商販那兒買來的。
※ stuck up 高傲的,倨傲不群的,自命不凡的
People would like you better if you didn’t act so stuck up and better than the rest of us.
如果你不那么傲慢,并且表現得比我們好,人們就會喜歡你。
※ stuffed shirt 拘泥于形式的人;傲慢狂妄的人;令人討厭的人(通常指有錢或有社會地位者)
The rich man next door, is a real stuffed shirt. He won't even say hello to us.
隔壁那個有錢的家伙真是很狂妄,連招呼都不愿意和我們打一個。
※ sugar daddy “甜爹”(指向年輕女子濫送錢物博其歡心的好色的老男人)
Ann has a sugar daddy who buys her anything she wants.
安有一個“干爹”,他愿意為她買她想要的一切。
※ the bears 警察
Truck drivers often signal one another to let each other know if there are any bears waiting further down the highway.
卡車司機經常互相發信號,以互相告知公路前方是否有執行任務的警察。
※ the cops 警察
The cops arrived too late to stop the robbery.
警察來得太晚以至于沒得阻止搶劫的發生。
※ the pigs 警察
Let’s get out of here! Here come the pigs.
我們趕快離開這兒,警察來了。
※ third wheel 沒用的人,多余的人,成事不足敗事有余的人
You two go ahead to the movie without me. I don’t want to be a third wheel.
你們去看電影吧,我不想做多余的人,就不和你們一起去了。
※ tomato 十分迷人的姑娘,妙齡女郎
Hey! Catch that tomato walking down the street.
嗨!趕快追上正在街上散步的那個靚妹。
※ top banana 老板,上司
He acts like a top banana, but actually he is not.
他裝得像個老板,其實不是。