I slept like a log last night.
我昨晚睡得很香。
★sleep like a log 從字面上看是”熟睡得像塊木頭“之意,想象一下有一個圓木很重而且很難移開,這說明這個人一定是”睡得很熟“、”沉睡不醒“。
He has money to burn.
他錢多得花不完。
★have money to burn的字面意思是“有錢可燒”或“錢燒了都不會心痛”, 喻指“有很多的錢”,確也就是我們常說的“錢多得花不完”。
I had a blast on New year’s Eve.
除夕我玩得盡興極了。
★blast本意為“爆炸,沖擊波”, have a blast玩得痛快。相當于”Enjoy yourself as much as possible.”
I am a happy camper!
我是個快樂的人!
★happy camper表示“快樂的人,高興的人、心滿意足的人”。這個短語最初出現在上世紀80年代,描述的是一個參加夏令營的小孩子,在團結互助的集體活動中感受到了團隊精神的魅力,帶著沉甸甸的收獲快樂歸來。
The little boy’s rosy cheeks are brightened by a smile.
這個小男孩紅撲撲的臉上掛著微笑。
★小孩紅撲撲的臉蛋總是很可愛,這個“紅撲撲的臉蛋”英文表達是:rosy cheeks,指的是紅潤臉展示著健康和美麗,除此之外,你還可以用ruddy cheeks來表達,它表示人的臉色“健康紅潤”。
He is sure putting on the dog.
他可真是擺闊氣。
★大約在100年前,一些富人通;ù蠊P的錢去買那些稀有品種的小狗來顯示自己很有錢。一些闊太太們經常在接待客人的時候把一只小狗抱在腿上,以此來顯擺自己的闊氣。所以,put on the dog就表示“擺排場給別人看”意思。
He bought a baker’s dozen of apples.
他買了13個蘋果。
★以前面包師的名聲不好,賣面包總是缺斤少兩,為此,官方作了規定,凡出售面包糕點缺斤少兩者,一概受罰。但是當時的計量器比較粗糙,難以保證足秤,為保險起見,凡買一打面包者,面包師便多給一個,所以a baker’s dozen便表示十二加一,即十三件。
She cut her oyeteeth.
她懂事了。
★cut one’s eyeteeth是習語,意為“變得懂事”“有了經驗”,與cut one’s wisdom teeth同義。而give one’s eyeteeth則是“付出任何代價“。
I am used to going to bed with the chicken.
我習慣早睡。
★go to bed with the chicken是一個口語用法,從字面的意思也可以猜出來,這就是我們常說的“早睡早起”的英文地道表達法。
You haven’t changed a bit!
你一點都沒變。
★這句話除了可表達對于看起來依然年輕感到驚訝,有時也可用埡挖苦人,暗示對方一點也沒長進。
The food has spoiled.
這食物已經餿了。
★spoil意為“(食物等)變壞子,腐敗”。這句話還可以說成“The food has gone bad.:
I am at your service.
隨時為您效勞。
★這句話有服務行業會經常用到,也是一種禮貌的表達方式。At one’s service的意思是“隨時提供服務”。
That’s really a steal!
真便宜!
★steal在英文中最覺的意思是“偷竊”, 在這里做名詞。在口語中,我們會用a steal來表示一件物品實在太便宜。
I can’t eat another bite.
我一口也吃不下去了。
★當你吃得很飽,而別人問你要不要再吃點的時候,你就可以用上這句話,很地道路,也很實用。
A: Would you like some more vegetables?
A: 你還要再吃點蔬菜嗎?
B:No, thanks! I can’t eat another hite.
B: 不了,謝謝。我吃不下了。
He is in fine fig.
他健康狀況良好。
★in fine (good)fig是口語,“健康狀況良好”, 其反義習語則是in poor fig意為“健康狀況不好”“健康欠佳”。Fig有“無花果”的意思,這里表示“健康狀況”之意。
Howe goes the enemy?
現在幾點鐘?
★How goes the enemy?是口語,間為“現在幾點鐘?當你要趕著完成一件事情時,不斷流失的時間,當然就是阻礙你完成任務的敵人了!所以how goes the enemy是一種風趣的問時間的方式。它與What time is it?”意思相同。