I am very glad to see you sate and sound.
我看見你安然無恙很高興。
★safe有“沒有受到損害的,無恙的,平安的”意思,sound作形容詞用,解釋為“完好的”,健全的,無恙的,無損的“, 這兩個詞組合在一起,意思是”安然無恙“(修飾人的進修),”完好無損“(修飾物的時候)。
Here you go.
給您。
★口語中的“Here you go,”或”There you go.”一般用在表示“拿出對方所期待著的東西”時,意思是“給您”, 也可以根據具體語境理解為“可以了,好了”等等。
That’s fine with me.
好的,沒問題。
★這句話還可以說成”it’s fine”.意思是“沒問題”“好的”,常用來附和別人的提議。在口語中,也經常省略為Fine,”或者”Fine with me .”
We have a lot to catch up on.
我們可以好好敘敘舊。
★catch up是“趕上”的意思,朋友很久沒見面,所以要“趕上”了,自然是好好聊一聊,彼此敘敘舊,交換以往生活的點滴。
On sale.
減價出售。
★如果有人對你說某某物品正在On sale,意思是這咱物品在商場被“減價出售”。大減價是Big sale.
The cheapest articles at the sale were quickly snapped up.
在減價貨物中最便宜的物品很快被搶購一空。
★snaop作為動詞,基本意思是“突然折斷“。Snap是一個很口語化的音訊,意思較多,如:Your dog snapped at me.(你的狗咬了我。);I snapped a nice picture of her.(我給了她拍了一張很好的快照。)snap up 把……搶到手,爭購如:The new commemorative stamps were soon snapped up.(新的紀念郵票立即被爭購一空。)
Look before you leak.
不要隨地大小便!
★這句話直譯就是小便前得看看場合。Leak口語里是小便的意思,一般指男性。如:I have to take a leak!(我得小解一下。)
Is he in the market for a car?
他想買車嗎?
★in the market for something本意為:(人)在市場里,目的是為了得到某樣東西。For 表示目的。轉譯過來也就是“去市場上買什么東西”“物色”。如:Mr.Smith was in the market for some vegetable.史密斯先生去市場買些蔬菜。需要說明的是:on the market意為“在市場上等待出售”, 注意區別兩者意思。
The World Expo in 2010 opened in Shanghai with a bang.
2010年世博會在上海隆重召開。
★bang是“砰砰的聲音”的意思,在口語中,它作為名詞還有“巨大影響,轟動”的意思,所以with a bang就可以解釋為“隆重地”“轟轟烈烈地”。 在句子中with a bang作為副詞成分。
They have settled down.
他們過著安定的生活。
★settler down的意思是“安家,定居;過安定的生活”。如:I want to get married and settle down.(我想結婚安頓下來。)