Bottom of the ocean
Eddie looked into the nursery and what he saw was both familiar and unfamiliar. There was something strange from this perspective, on the outside of the window, like looking into a pond on a calm day.
The teddy bear night-light illuminated the room . he could see his daughter through the bars of her crib. She was slumped over a pillow asleep, like an otter on a rock. Her body rose and fell with her breath.
From the bushes, a frog asked, “re-gret? Re-gret? Re-gret?”
Eddie saw himself on the other side of the pane. He would drown in that room, swallowing in silence until he sank to the bottom of the ocean.
Eddie kissed his index finger and pressed it against the window, half expecting ripples to cover the pane, then returned to his car parked three blocks away.
海底
Eddie 把目光投向嬰兒室,他所看到的既熟悉又陌生。從這個角度看,有點奇怪,在窗子的外面,就像在寧靜的日子里注視著一汪池塘。
玩具熊夜明燈照亮著屋子。通過嬰兒床的橫木可以看見他的女兒。她正躺在枕頭上睡覺,就像一只躺在石頭上的水獺。她的身體隨著她的呼吸上下起伏。
矮樹叢中有一只青蛙在問:“后悔嗎?后悔嗎?后悔嗎?”
Eddie從另一邊的窗子玻璃里看到他自己。他本將在那間房子里淹死,被沉默吞沒直到他沉入海底。
Eddie吻了他的食指并按在窗子上。有點希望波浪能夠蓋住窗子,然后回到停在一個街區外的車子里。