澳大利亞社會和許多發達國家一樣,傳統的價值和倫理觀念都是偏向男人的,婦女只是男性的附屬。女性遭受歧視在澳英中得到充分的反映,其中一個明顯的特征是以動物的名稱來指稱女子,將女性詞向“惡化”方向發展。在澳英詞匯中,trout(鱒魚)是丑女,愚蠢的老婦人的代名詞。Cat fight是女人之間的斗爭。女人娶居的地方被稱之為henhouse(母雞窩)。Mole(田鼠),duck(鴨子)都可用來指稱女人。Chick(小雞)常用來特指年輕女子。White leghom(白天來享雞)是玩草地滾木球戲的女人, 謔指其外表與純“白來享雞”相似。
在道德問題上衽雙重標準,對婦女極其苛刻:man-eater是玩弄情人后將其拋棄的女人;mantrap是狐貍精。對一個男子九牛二虎之力鄙薄和侮辱莫過于戲之為女人, woman可以是“迂腐的男子;大驚小怪、饒舌的男子”。男同性戀者是girl或queen,就連女性名字Mary也變成了男同性戀者的代名詞。
社會問題就像一個熒光屏,反映出一個社會的失誤和成功,人們的歡樂痛苦是我們深入了解社會,感知社會脈搏跳動的一種不可忽略的手段。而評議則如一面三棱鏡,折射出形形色色、五花八門的社會現象,為我們提供了一個解讀海浪社會文化的窗口。
附:1:澳洲文化內涵的語匯
abolitionist反對向澳洲輸送囚犯者
aborigiana 澳洲土著文化物品aboriginalisation土著化(指某一機構內工作從非土著雇員向土著雇員的轉移)
aboriginal reserve土著人保留地
agro-politician鄉村政治家
anglo-Australianb英裔澳大利亞人的
anniversary Day紀念日(舊時在澳大利亞某些州指英國人開始定居悉尼灣紀念日
Asianisation亞洲化(指澳大利亞文化與價值觀被突然涌入的亞洲移民所改變)
Assignment system囚犯分派制度指舊時在澳洲的囚犯分配給定居者做仆人和勞力的制度)
Australasian breed 澳大利亞種綿羊
Australiana澳洲古董
Australian-bom(非土著)澳洲土生的
Australiansm源自澳大利亞或澳大利亞特有的詞或短語
Australianist帶有澳大利亞意識的
Australoid澳大利亞土著居民的
back country人口稀少的農村地區
back paddock遠離牧場家宅的圍場
back-station遠離內地的牧場
bagman騎馬無業的游民