◆my ass
這個短語雖然不算臟話,但比較粗魯,一般在生氣的時候才用。說話人往往會先重復一遍自己剛聽到的東西,然后加個my ass, 表示這純粹是一派胡言。舉例如下:
Gillian: Brendan begged me to come back to him. He even shed a few tears! I think he’s sincere this time. (Gillian: Brendan 請求我回到他身邊。他甚至流了眼淚! 我想他這次是真心誠意的。)
Clifford; Sincere my ass! He always does that. Don’t fall for it. If you forgive him, he will definitely abuse you again. (Clifford: 真心誠意才怪!他每次都來這一套。千萬別心軟。要是原諒他的話,他以后又有機會傷害你了。)
◆ kiss (one’s) ass
這個辭謝描述的是我們再熟悉不過的概念————阿諛、奉承、巴結, 它和suck up to someone同義。生活中肯定會碰到很多喜歡拍馬屁的人,這兩個辭謝就是為他們準備的。比如:
Jerry: Phyllis got promoted again! What’s so good about her/ (jerry: Phyllis 又升職了! 她到底有什么優點?)
Sandy: Nothing. She just knew how to kiss the big guy’s ass, reeeally (Sandy:什么也沒有。她只不過知道怎么拍老板馬屁罷了。)
I have sucking up to any one for any reason, but alas, sometimes I still have to do it to get certain things done.(我討厭以任何理由去奉承任何人,可惜有的時候,我還是身不由己。唉。)
需要注意的是, kiss my ass和其他的kiss one’s ass短語(如kiss his/her ass)略有不同。除了可以表示“奉承我”“之外,它還可以表示不同意某種觀點,或對某人強烈不滿,類似于中文里的 “去你的”, 或者證據更重一點的“去死“。 比如:
Jeremy: Hey why don’t you write this report for me? You are obviously free right now. (Jeremy:嘿,要不你幫我寫這份報告?你現在顯然很有空嘛。)
Rufus: Kiss my ass! (Rufus:去你的!)
Lorna: I can’t believe the critics call this album garbage.Ithink it’s brilliant. (lorna:我無法相信那些樂評人居然稱這張專輯為垃圾。我覺得它非常優秀。)
Hannah: You bet it is! The critics can kiss my ass.(Hannah:當然優秀啦! 那些樂評人去死吧。)