<span id="hdv3p"><optgroup id="hdv3p"></optgroup></span>
<label id="hdv3p"></label>

<span id="hdv3p"><optgroup id="hdv3p"></optgroup></span>

  • <rt id="hdv3p"><small id="hdv3p"><strike id="hdv3p"></strike></small></rt>
    <span id="hdv3p"><optgroup id="hdv3p"></optgroup></span>

      標簽直達:
      奧巴馬訪華-奧巴馬上海與中國青年對話演講稿-部分中英文對照
       

      Remarks by President Barack Obama

      at Town Hall Meeting with Future Chinese Leaders

      Museum of Science and Technology, Shanghai, China

      November 16, 2009

      PRESIDENT OBAMA:  Good afternoon.  It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.  I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome.  I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the  deep ties and respect between our nations.  I don't know what he said, but I hope it was good.  (Laughter.)  What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman.  And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.

      This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country.  Here,

      in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring

      skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.  And just as I'm impressed

      by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient

      places that speak to us from China's distant past.  Tomorrow and the next day I hope to

      have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the

      wonder of the Great Wall.  Truly, this is a nation that encompasses both a rich history and

      a belief in the promise of the future. 

      The same can be said of the relationship between our two countries.  Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.  It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door  to  a  new  chapter  of  engagement  between  our  governments  and  among  our people.  However, America's ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America's independence.

      In 1784, our founding father, George Washington, commissioned the Empress of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty. Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.  This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial. Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship  between  our  countries  in  many  directions.   And  even  in  the  midst  of

      tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties. For

      instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot

      down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all

      that they had by doing so.  And Chinese veterans of that war still warmly greet those

      American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from

      occupation. A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.  The very unlikely nature of this engagement contributed to its success -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.  As one Americanplayer described his visit to China -- "[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different." Of  course  this  small  opening  was  followed  by  the  achievement  of  the  Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.

      你好。諸位下午好。我感到很榮幸能夠有機會到上海跟你們交談,我要感謝復旦大學的楊校長,感謝他的款待和熱情的歡迎。我還想感謝我們出色的大使洪博培,他是我們兩 國間深厚的紐帶。我不知道他剛才說什么,但是希望他說得很好。

      我今天準備這樣,先做一個開場白,我真正希望做的是回答在座的問題,不但回答在座的學生問題,同時還可以從網上得到一些問題,由在座的一些學生和洪博培大使代為提問。很抱歉,我的中文遠不如你們的英文,所以我期待和你們的對話。這是我首次訪問中國,我看到你們博大的國家,感到很興奮。在上海這里,我們看到了矚目的增長,高聳的塔樓,繁忙的街道,還有企業家的精神。這些都是中國步入21世紀的跡象,讓我感到贊嘆。同時我也急切的要看到向我們展現中國古老的古跡,明天和后天我要到北京去看雄偉壯麗的故宮和令人嘆為觀止的長城,這個國度既有豐富的歷史,又有對未來憧憬的信念。

      而我們兩國的關系也是如此,上海在美中關系的歷史中是個具有意義的重大城市,在30年前,《上海公報》打開了我們兩國政府和兩國人民接觸交往的新的篇章。

      不過美國與這個國家的紐帶可以追溯更久遠的過去,追溯到美國獨立的初期,喬治?華盛頓組織了皇后號的下水儀式,這個船成功前往大清王朝,華盛頓希望看到這艘船前往各地,與中國結成新的紐帶。希望中國開辟新的地平線,建立新的伙伴關系。在其后的兩個世紀中,歷史洪流使我們兩國關系向許多不同的方向發展,而即使在最動蕩的方向中,我們的兩國人民打造深的,甚至有戲劇性的紐帶,比如美國人永遠不會忘記,在二戰期間,美國飛行員在中國上空被擊落后,當地人民對他們的款待,中國公民冒著失去一切的危險罩著他們。而參加二戰的老兵仍然歡迎故地重游的美國老兵,他們在那里參戰。40年前,我們兩國間開啟了又一種聯系,兩國關系開始解凍,通過乒乓球的比賽解凍關系。我們兩國之間有著分歧,但是我們也有著共同的人性及有著共同的好奇,就像一位乒乓球運動員一樣,那時的國家就是一樣,但是這個小小的開頭帶來了《上海公報》的問世,最終還帶來了美中在1979年建交。

       ——以上僅為部分內容。信息來源:中國日報

      優朗英語培訓學校最新課表http://www.www49663.com/shownews.asp?NewsId=45

      相關閱讀:(一)何學習英語

                       (二)如何選擇英語培訓機構

           

      奧巴馬訪華-奧巴馬上海與中國青年對話演講稿-部分中英文對照

       

      Remarks by President Barack Obama

      at Town Hall Meeting with Future Chinese Leaders

      Museum of Science and Technology, Shanghai, China

      November 16, 2009

      PRESIDENT OBAMA:  Good afternoon.  It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you.  I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome.  I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the  deep ties and respect between our nations.  I don't know what he said, but I hope it was good.  (Laughter.)  What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman.  And I am very sorry that my Chinese is not as good as your English, but I am looking forward to this chance to have a dialogue.

      This is my first time traveling to China, and I'm excited to see this majestic country.  Here,

      in Shanghai, we see the growth that has caught the attention of the world -- the soaring

      skyscrapers, the bustling streets and entrepreneurial activity.  And just as I'm impressed

      by these signs of China's journey to the 21st century, I'm eager to see those ancient

      places that speak to us from China's distant past.  Tomorrow and the next day I hope to

      have a chance when I'm in Beijing to see the majesty of the Forbidden City and the

      wonder of the Great Wall.  Truly, this is a nation that encompasses both a rich history and

      a belief in the promise of the future. 

      The same can be said of the relationship between our two countries.  Shanghai, of course, is a city that has great meaning in the history of the relationship between the United States and China.  It was here, 37 years ago, that the Shanghai Communique opened the door  to  a  new  chapter  of  engagement  between  our  governments  and  among  our people.  However, America's ties to this city -- and to this country -- stretch back further, to the earliest days of America's independence.

      In 1784, our founding father, George Washington, commissioned the Empress of China, a ship that set sail for these shores so that it could pursue trade with the Qing Dynasty. Washington wanted to see the ship carry the flag around the globe, and to forge new ties with nations like China.  This is a common American impulse -- the desire to reach for new horizons, and to forge new partnerships that are mutually beneficial. Over the two centuries that have followed, the currents of history have steered the relationship  between  our  countries  in  many  directions.   And  even  in  the  midst  of

      tumultuous winds, our people had opportunities to forge deep and even dramatic ties. For

      instance, Americans will never forget the hospitality shown to our pilots who were shot

      down over your soil during World War II, and cared for by Chinese civilians who risked all

      that they had by doing so.  And Chinese veterans of that war still warmly greet those

      American veterans who return to the sites where they fought to help liberate China from

      occupation. A different kind of connection was made nearly 40 years ago when the frost between our countries began to thaw through the simple game of table tennis.  The very unlikely nature of this engagement contributed to its success -- because for all our differences, both our common humanity and our shared curiosity were revealed.  As one Americanplayer described his visit to China -- "[The]people are just like us…The country is very similar to America, but still very different." Of  course  this  small  opening  was  followed  by  the  achievement  of  the  Shanghai Communique, and the eventual establishment of formal relations between the United States and China in 1979.

      你好。諸位下午好。我感到很榮幸能夠有機會到上海跟你們交談,我要感謝復旦大學的楊校長,感謝他的款待和熱情的歡迎。我還想感謝我們出色的大使洪博培,他是我們兩 國間深厚的紐帶。我不知道他剛才說什么,但是希望他說得很好。

      我今天準備這樣,先做一個開場白,我真正希望做的是回答在座的問題,不但回答在座的學生問題,同時還可以從網上得到一些問題,由在座的一些學生和洪博培大使代為提問。很抱歉,我的中文遠不如你們的英文,所以我期待和你們的對話。這是我首次訪問中國,我看到你們博大的國家,感到很興奮。在上海這里,我們看到了矚目的增長,高聳的塔樓,繁忙的街道,還有企業家的精神。這些都是中國步入21世紀的跡象,讓我感到贊嘆。同時我也急切的要看到向我們展現中國古老的古跡,明天和后天我要到北京去看雄偉壯麗的故宮和令人嘆為觀止的長城,這個國度既有豐富的歷史,又有對未來憧憬的信念。

      而我們兩國的關系也是如此,上海在美中關系的歷史中是個具有意義的重大城市,在30年前,《上海公報》打開了我們兩國政府和兩國人民接觸交往的新的篇章。

      不過美國與這個國家的紐帶可以追溯更久遠的過去,追溯到美國獨立的初期,喬治?華盛頓組織了皇后號的下水儀式,這個船成功前往大清王朝,華盛頓希望看到這艘船前往各地,與中國結成新的紐帶。希望中國開辟新的地平線,建立新的伙伴關系。在其后的兩個世紀中,歷史洪流使我們兩國關系向許多不同的方向發展,而即使在最動蕩的方向中,我們的兩國人民打造深的,甚至有戲劇性的紐帶,比如美國人永遠不會忘記,在二戰期間,美國飛行員在中國上空被擊落后,當地人民對他們的款待,中國公民冒著失去一切的危險罩著他們。而參加二戰的老兵仍然歡迎故地重游的美國老兵,他們在那里參戰。40年前,我們兩國間開啟了又一種聯系,兩國關系開始解凍,通過乒乓球的比賽解凍關系。我們兩國之間有著分歧,但是我們也有著共同的人性及有著共同的好奇,就像一位乒乓球運動員一樣,那時的國家就是一樣,但是這個小小的開頭帶來了《上海公報》的問世,最終還帶來了美中在1979年建交。

       ——以上僅為部分內容。信息來源:中國日報

      優朗英語培訓學校最新課表http://www.www49663.com/shownews.asp?NewsId=45

      相關閱讀:(一)何學習英語

                       (二)如何選擇英語培訓機構

      取消

      感謝您的關注,我們會繼續努力!

      掃碼支持
      添加微信,在線溝通
      上一篇:談英語學習方法 下一篇:歷屆大學英語六級真題下載|歷屆六級英語全真試題下載...
      中國優朗總部:浙江.杭州市拱墅區湖墅南路356號錦繡大廈5層 優朗全國400-800-8273 
      杭州 | 上海 | 北京 | 廣州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武漢 | 濟南 | 鄭州 | 哈爾濱 | 福州 | 太原 | 沈陽 | 西安 | 成都 | 長春 | 天津 | 青島
      優朗專注:強基計劃面試培訓、綜合評價面試培訓、三位一體面試培訓、港校面試培訓、AEAS培訓、高校升學指導服務 
      版權所有:優朗教育  網站備案號:浙ICP備16047794號-1   站點統計:
      浙公安備案號:33010502005499
      主站蜘蛛池模板: 国产精品亚洲专区在线观看| 国产成人亚洲合集青青草原精品| 亚洲AV无码资源在线观看| 99免费在线观看视频| 青青草原精品国产亚洲av| 久久久久国色av免费看| 亚洲91av视频| 美丽的姑娘免费观看在线播放| 久久精品国产亚洲AV电影| 97视频免费在线| 亚洲国产日韩综合久久精品| 女人被免费视频网站| 亚洲av永久无码精品网址| 免费又黄又硬又爽大片| 国产精品成人啪精品视频免费 | 成全高清视频免费观看| 亚洲精品无码一区二区| 日韩毛片无码永久免费看| 日韩成人精品日本亚洲| 免费一级国产生活片| 中文字幕乱理片免费完整的| 婷婷精品国产亚洲AV麻豆不片| 亚洲黄色免费观看| 男人天堂2018亚洲男人天堂| 日本一道综合久久aⅴ免费| 四虎国产精品成人免费久久| 亚洲AV无码专区国产乱码电影 | 亚洲va中文字幕无码久久| 1000部拍拍拍18免费网站| 亚洲AV香蕉一区区二区三区| 精品亚洲一区二区三区在线观看| 久久狠狠躁免费观看2020| 中国亚洲呦女专区| 国产午夜亚洲精品理论片不卡 | 久久综合亚洲色一区二区三区| 国产大片线上免费观看| 曰韩无码AV片免费播放不卡| 久久亚洲国产精品成人AV秋霞| 国产精品久免费的黄网站| 免费毛片a线观看| 亚洲人成欧美中文字幕|