I. Ask and answer the following questions in pairs.
1. What made it difficult for mr. Gong to ship the whole lot at one time?
2. what did he propose then?
3. Did Mr. Brown agree to partial shipment at first?
4. Why didn’t he agree to partial shipment?
5. Did he agree to partial shipment at last? Why?
6. Why did Mr. Gong want transshipment to be allowed?
7. Transshipment will make it longer for the buyer to get the goods ordered, won’t it?
8. What other harms will transshipment do to the buyer?
9. To ensure the goods to arrive at the destination isn time, what did Mr. Gong propose?
10. Give a summary of the whole dialogue.
II. Respond to the following.
1. We’re sorry we can’t agree to transshipment at Hong Kong. As you know, any transshipment will delay arrival of the goods.
2. As our customers need the goods urgently, we hope you will advance shipment to August.
3. You must deliver the goods before April, otherwise we won’t be able to catch the business season.
4. It has just occurred to me that there is still another way to ensure a prompt delivery of the goods.
5. You may take it from me that the last thing we want to do is to dissapoint a customer, particularly an olc customer like you.
6. I’d rather have your lower quotation than a commission.
III. Fill in blanks with the following phrases.
in advance in case deal with
all at once in need of in time for
put at once point out improve on lose out
1. We are _______ different types of designs.
2. ________ you fail to ship the goods within this month, we’ll hold you responsible for all the losses we suffer.
3. we _______ all our customers on the same basis.
4. The design you gave me simply couldn’t be _______.
5. They will pay a hundred and thirty frances _______.
6. We have to ________ to you that this is a trouble you have brought upon yourself.
7. We certainly don’t want to _______ to the other salesmen.
8. You can’t expect us to do everything _________.
9. Are you serious in ______ such a view?
10. Your L/C was just _______ June shipment.
IV. Translate the following into English orally.
F: 合同1234號的貨物你們是否已經備妥待運了?
C:是的。我們打算預訂通過香港轉運到紐約的船只。本月底可以裝運。
F;你們能否與船公司聯系一下,爭取用直達船裝運呢?
C:我們已經這樣做了。但遺憾的是所有直達船的艙位都已訂滿。我們盡一切努力,但暫時還沒有辦法。
F:那么你的意思是只能轉船了。你應該知道貨物早日到達目的港對于我們的重要性。
C:我們真的無能為力。目前看來轉船是惟一的可能途徑。再說,合同也允許轉船。
F:坦率地說吧,我們的批發商對從你方進口的產品意見很大有。原因是到貨遲,而且有些貨物在途中就損壞了。我想這正是轉船引起的。
C:這怎么可能呢?正如我剛剛所說,我們大多數買賣都是按允許轉船條件成交,并沒有出現麻煩。 我們也從來沒有得到宀任何這方面反映。你最好不要輕信別人的意見。
F;但無論如何,希望你們能與船公司聯系或者從其他船公司訂艙,看看能否用直達船裝運。
C;好的?蛻粢笾辽,這永遠介我們公司宗旨。我們將想方設法,不遺余力地滿足你的要求。不過恐怕裝船會晚幾天喲。
F:對這一批貨沒什么大問題。但也不能太晚了。