1. look, all these articles are our best selling lines.
瞧,這些商品都是我們的暢銷品。
Line在颯中用法頗廣,在不同場合下有不同含義。
What’s your line of business?
你經營什么行業(商品)?
We’ve been for many years in the textile line.
我們經營紡織品已有多年。
This article is under our line of export.
這項商品屬于我們出口范圍。
This is a low-priced line of table cloths.
這是一種低價的臺布。
Your price is entirely out of shipment is too far away.
你們價格尚可,但是交貨期太遠。
We don’t think we can fall in line with your views.
我們認為不能同意你們的意見。
We can’t continue doing business along the old lines.
我們不能再按老辦法來做買賣了。
We shall write to you again along these lines.
關于此事我們將再給你寫信。
2. Oh, how wonderful!
啊,真漂亮!
這是由how引起的另一種感嘆句,它是由how后面加被強調的形容詞或副詞,再加陳述句構成。
How lovely (these samples are)!
(這些樣品)真可愛!
How nice of you (it is )to say so!
謝謝你這么說。
How they had these goods packed.
他們這些商品是怎么包裝的!
3. Please give me two samples each of the toy bear and the doll.
玩具熊樣品和玩具娃娃樣品每種給我兩件。
He bought those books three copies each.
這些書他每樣買了3本。
The shipment documents have been each sent to the buyers.
裝船單據已分別寄給買方了。
Both of these contracts are each of a value less than $ 10,000.
這兩張合同每張金額都不超過10,000美元。
Each of the articles is marked with a different price.
各項商品每件標價都不一樣。
4. But I’d rather have your lowest quotation CIFC2%, San Francisco.
但是我寧愿得到你們舊金山最低到岸價含傭金2%。
I’d rather do something 表示“我寧可做某事”,這種結構與第九課注7中I’d rather you do something 不一樣,那是
“寧愿某人做某事”。
Would you rather accept D/P payment terms or L/C payment terms?
你愿意接受付款交單方式還是信用證付款方式?
I’d rather buy on FOB basis.
我希望按照船上交貨價購買。
He’d rather not sell at a time when market is uncertain.
市場情況不明,他寧可不賣。
5. We’ll work out our CIF offer this evening and give it to you tomorrow morning.
我們今天晚上制定出到岸價來,明天上午給你。
work out 制定,計算
We have worked out your commission at US $ 540.
我們計算出你的傭金為美元。
We have worked out detailed arrangements for your stay in New York.
我們為你們在紐約的停留已制定了詳細的安排計劃。
We’ll work out the contract this afternoon.
我們今天下午擬制好合同。