英文俚語——driving the big bus
在聚會后的對話里。有時可以聽到:He is dead drunk and he is now driving the big bus.在這句俚語中driving the big bus如果理解為“開公共汽車”就會根本不通。既然他都喝的爛醉如泥了,又怎么能去開大客車呢?其實在這里,這句俚語描述的是一個醉漢在衛生間手扶形似方向盤的馬桶邊緣嘔吐的樣子,所以這句話應給理解為:喝得爛醉,在衛生間里發揮著“方向盤”大吐呢。
坐上公交,如果有座位,你就可以跟同伴說:There are some empty seats in the back. Let us sit there.如果你需要坐在別人旁邊的空位時,出于禮貌應該說一聲:Is this seat taken?(這里有人坐嗎?)
來到一個陌生的城市,你不熟悉自己所要去的地方,也不清楚究竟應該在哪里下車。因此,你可以拜托別人remind你在哪里下車:When we get to Fuxing Road, can you let me know?(到夏興路時,你能告訴我一聲嗎?)
當你想要售票員告訴你應該在哪里下車的時候,可以這樣說:Could you please tell me where I should get off? 不過你別忘了把自己的目的地告訴對方,不要等到人家問你:What's your destination?
如果你覺得過了很久了,自己還沒有到達目的地,就可以問問售票員:How many stops are there to the Beihai Park? 這樣對方就會告訴你還有幾站才能到。然后你就可以注意中間的停靠站,當心別坐過站了。
任何時候安全都很重要,乘坐公共交通工具的時候也一定要注意自己的安全,特別是帶小孩子的,售票員都會提醒頑皮的孩子:Keep their arms and head inside the bus.(別把胳膊和頭伸出車外。)