偶然用英語怎么說?無關重要用英語怎么說?by accident與beside the point如何翻譯呢?且由優朗英語口語培訓的藍老師為你帶來解析。
by accident 指偶然,表示某事發生并非有人預先計劃好,而是完全出乎意料。
例句:
We met by accident . We weren't planning to meet .
我們是偶然遇到的。我們原本沒打算見面。
By accident , Paul picked up the wrong hat as he was leaving the meeting .
保羅離開會場時無意中拿錯了帽子。
by accident相關對話:
Some important scientific discoveries are made by accident . Professor Fleming left some material uncovered in a small dish and forgot about it .
When he came back a few days later , a strange-looking mould was growing in the dish .
When he examined the mould , he found it had very interesting and useful medicinal qualities .
Eventually , Professor Fleming and his colleagues were able to use the mould he found by accident to develop modern antibiotic medicines .
beside the point翻譯為無關,不重要,表示與討論的問題無關,或不太重要。
例句:
John's reasons for giving me this information are beside the point .
約翰將這些資料給我的原因不太重要。
That's beside the point . Let's decide first whether or not we need a new logo .
那點與我們要討論的無關。讓我們先決定是否需要設計一個新標志。
beside the point相關句子:
I didn't leave the gate open . It was Timmy !
No , it wasn't . It was you .
Be quiet , you two . Who left the gate open is beside the point .
We've got to get these sheep back into the field .
偶然與無關重要用英語怎么說學會了嗎?by accident與beside the point也學會如何翻譯了嗎?