<span id="hdv3p"><optgroup id="hdv3p"></optgroup></span>
<label id="hdv3p"></label>

<span id="hdv3p"><optgroup id="hdv3p"></optgroup></span>

  • <rt id="hdv3p"><small id="hdv3p"><strike id="hdv3p"></strike></small></rt>
    <span id="hdv3p"><optgroup id="hdv3p"></optgroup></span>

      標簽直達:
      2010年溫家寶總理在上海世博會高峰論壇發表演講

                                                          

      Premier Wen Jia bao

      2010年上海世博會高峰論壇31日開幕,中華人民共和國國務院總理溫家寶在開幕式上發表主旨演講。全文如下:

      尊敬的各位來賓,女士們、先生們:

      舉世矚目的上海世博會即將落下帷幕。本屆世博會以“城市,讓生活更美好”為主題,充分展示了豐富多彩的當代文明成就,匯集了人類探索城市發展的共同智慧,創造了多項世博會的新紀錄,譜寫了世界博覽史的輝煌篇章。

      上海世博會是一次成功的盛會,世博會云集了包括190個國家、56個國際組織在內的246個官方參展者,超出以往歷屆世博會。從5月1日到今天,世博會參觀者達到7000多萬人次,創下參觀人數的新紀錄。人們從世界各地來到美麗的黃浦江畔,走進世博園,頂著烈日,冒著風雨排著長隊耐心等候,只為一睹世博會的風采。本屆世博會還第一次開辟了網上世博,為世界各地更多的民眾參與世博會開啟了一扇新的大門。上海世博會以最廣泛的參與度,真正實現了世界人民的大團結。

      上海世博會是一次精彩的盛會,近6平方公里的世博園仿佛是一個地球村,一座座風格迥異、造型別致的建筑物毗鄰而居,隨風舞動的英國館、楓葉造型的加拿大館,形容"絲路寶船"的沙特館等各具特色。盡情揮灑著人類智慧的奇思妙想。世界各國的文化瑰寶紛紛閃亮登場,中國的戰國銅車馬,沙拉的雅典納神像,法國印象派大師的傳世之座,丹麥的小美人魚、塞舌爾的亞達伯拉象等世界奇世文化珍品,讓人目不暇接、美不勝收。平均每天100多場,總計2萬多場次的文化演藝活動,薈萃了絢麗多姿的各國文化的精髓,給人心曠神怡的精神享受。全球許多政治家、企業家、政府官員和專家學者蒞臨中國,在上海世博會系列論壇上發表真知灼見,探索未來世界,碰撞出無數睿智的思想火花,給人以無限的遐想和啟迪。上海世博會猶如一部寫在大地上的百科全書,構成了一幅多元文化和諧共榮的美好畫卷。

      上海世博會是一次難忘的盛會,世博會讓渴望了解世界的中國人民,和渴望了解中國的各國朋友走在一起,相互間結下了深厚的友誼。世博會開幕式上,來自青海玉樹災區的兩位藏族兒童和不同國家、不同膚色的孩子們牽手相擁,表現出人類在苦難面前同舟共濟的兄弟的情誼。一位叫山田外美代的日本老人,人稱“世博奶奶”。4年前就來到中國,為參觀世博會探路,幾年中往返中國18次,世博會開幕以后,她購買了183張門票,每天都出現在世博園。另一位來自中國浙江省年過七旬的農村老人,在上海租了一間小房子,為國內外參觀者免費提供住宿,自己甘愿睡在小沙發上,感動了無數的人。最為引人注目的是8萬多名身穿青色白褲的園區志愿者,人們親切地稱之為“小白菜”。還有近200萬名城市志愿者活躍在街頭巷尾。他們的燦爛笑容和熱情服務,成為解讀中國的真正名牌。

      上海世博會是在國際金融危機的背景下首次來到發展中國家,首次在一個特大城市的中心城區舉辦,這對中國是嚴峻的考驗。八年來,我們舉全國之力,集世界智慧,有條不紊地做好各項籌辦工作,特別是上海人民,做出了無私的奉獻。同時,國際展覽局和往屆世博會舉辦國也給予了寶貴的指導。世博會的成功舉辦凝結著無數人們的辛勤勞動,正是廣大世博會的組織者、建設者、工作者、參觀者、志愿者的真誠、智慧和汗水,共同鑄就了世博會的輝煌。在這里,我謹代表中國政府,向一切參與世博、支持世博和為世博做出貢獻的同志們和朋友們,表示衷心感謝和崇高敬意。

      女士們、先生們:

      上海世博會不僅薈萃了人類創造的物質文明,開闊了人們的眼界,而且為人類留下豐富的精神遺產,啟迪了人們的心智,這是世博會的靈魂之所在。人類創造的一切文明成果,只有上升到精神和理性的高度時,才能成為人類的共同財富,并永久傳承。今天,我們一起回顧這次盛會及其給我們留下的經驗和啟示,是很有意義的。

      世博會鮮明弘揚了綠色、環保、低碳等發展的新理念。上海世博園本身就是一個低碳的典范,園內太陽能發電系統總裝機容量高達4.6億兆瓦,各類新能源汽車的運用超過千輛,象征工業文明的165米高的大煙囪被改裝為氣象信號塔。用最新低碳材料和節能技術建造的各國展館比比皆是,館內陳列的最新低碳技術和產品不計其數。首次設立的城市最佳實踐區用一個個生動的案例、逼真的模型展示了世界各國在城市建設和管理方面的智慧,描述了未來城市生活的新模式。這些新理念反映出人類對發展含義的理解更加科學,在謀求發展的道路上更加理性、成熟,必將對未來的經濟發展方式、產業結構和消費方式產生深遠的影響。

      世博會有力地證明了科技革命是推動社會進步的強大動力。科技進步是社會發展的重要標尺。1851年,英國舉辦第一屆世博會,就是因為它是世界上最先開展工業革命的國家,并產生了很多科技產品。工業革命后帶來的生產力發展令人震撼,在不到100年的時間中,人類社會所創造的生產力比過去一切時代創造的全部生產力還要多、還要大。如果和工業革命后的那一百年相比,人類在最近一百年創造的生產力不知又要大多少倍。上海世博會展示了人類最新科技成就,如新一代移動通信、人工智能、新材料、生態節能建筑等,彰顯了人類無盡的智慧和創造力。這些新技術、新能源和新材料的開發應用和推廣,不但會對人類的生產和生活方式產生重大影響,還將引領未來的產業發展路徑,為克服國際金融危機的深層次影響、推動全球經濟持續復蘇提供有力的支撐。

      世博會生動展現了人類文明的多樣性。上海世博會為不同文化相互交流和融合提供了廣闊的舞臺,充分展示了世界的豐富多彩。這里不僅有歐美發達國家的高科技產品,而且有非洲獨特的民族服飾和黑木雕,還有精美絕倫的加勒比海國家和太平洋島國的手工制品。這些產品都是人們在長期勞動時間中智慧的結晶,蘊含著一個民族的價值觀和理念,是一個民族凝固的文化。除了豐富的展品之外,世博園內每天都上演來自世界各地的精彩文藝節目,原汁原味的非洲土風舞,華麗恢弘的法國宮廷舞,熱情洋溢的阿根廷探戈,凝練簡潔的日本能劇,歡快浪漫的英格蘭民族音樂,優美典雅的中國京劇。這些世界各國藝術的精華使世博會更加生動鮮活,更具吸引力。世博會告訴我們,每個國家、每個民族都有值得驕傲的傳統文化,各種優秀文化都是人類文明的成果,都值得我們尊重和珍惜,一枝獨秀不可能形成爭奇斗艷的百花園。

      世博會充分表明了追求平等、和諧是人類的共同愿望,世博會是世界人民的共同節日。參加世博會的每個人都是平等的,都是其中的一份子,如果沒有相互理解和信任,沒有對和平的熱愛和對和諧的向往,就不可能有這么多國家和民族的人們歡聚在一起。首次集體亮相世博會的14個太平洋島國和13個加勒比海島國,有的是第一次參加世博會,有的還沒有與中國建立外交關系,但是都興高采烈地加入世博會的行列,這充分說明世博會是超越國家、民族、宗教界限的。上海世博會把服務參觀者和參展方放在突出位置,園區內大量增設便民設施,特意挑選9家清真餐廳進駐,使人處處感受到濃厚的人文關懷。世博園內首次設立了殘疾人館,所有活動都有無障礙座位,并為殘疾人館提供輪椅租賃、無障礙寄存等各種特殊服務,充分體現了對每一個生命的尊重。世博會告訴我們,社會的發展進步并不僅僅看有多少高樓大廈,還應當關注每個人的現實需要和精神需求,讓社會關愛的陽光溫暖人們的心房。

      女士們、先生們:

      世博會歷經159個春秋。在這一個半世紀中,發生過兩次世界大戰,出現過三次重要的科技革命,世界發生了滄桑巨變,科技進步和生產力水平都有史無前例的飛躍。上海世博會展示了人類社會發展進步的一面,也反映和折射出人類所面臨的挑戰、擔憂和困惑。我們弘揚世博理念,就是要倡導人類攜手應對各種挑戰、共同促進人類和平與發展。

      ——我們要共同推進城市和諧發展。今天,全球一半以上的人口居住在城市,城市化一方面讓人們享受了現代文明的成果,另一方面也伴隨著人口膨脹、交通擁擠、貧困化、文化的沖突、金融危機等前所未有的挑戰。上海世博會首次以城市為主題,對解決人類共同面對的難題進行開創性的探索,我們要認真總結上海世博會關于城市發展的寶貴思想成果,創新城市發展模式,建設經濟集約高效、社會公平和睦、文化多元包容、生態環境良好的和諧城市,努力創造更加美好的城市生活。

      ——我們要推動廣大農村地區的現代化。本屆世博會描繪了未來城市美好生活的遠景,但我們不能忘記世界上大部分地區,特別是發展中國家的農村還比較落后,全球主要貧困人口還生活在農村。沒有農村的現代化就不可能有整個社會的現代化。我們應大力促進城鄉協調發展,努力消除城鄉差距,促進公共服務均等化,使廣大農村成為生產發展、生活富裕、生態良好的美麗家園。我們要幫助欠發達地區共同發展,我們從世博會主題論壇演講者的焦慮神色中看到了世界發展的不平衡,感到了貧富差距擴大的縮影,人類同是地球大家庭的兄弟姐妹,應該秉承攜手前進、共同發展的理念,竭盡所能幫助欠發達國家發展經濟和改善民生,使世界各國人民共享人類文明的成果。

      ——我們要共同珍惜和愛護地球家園。從世博會的展覽、展示中可以看出,工業化、城市化、全球化在給人類帶來無盡財富的同時也付出了資源枯竭、環境污染、生態破壞的巨大代價。地球不僅是我們從父輩那里繼承來的,更是從我們的后代那里借來的。我們必須尊重自然、注重節約能源資源和保護生態環境,加快轉變發展方式和調整經濟結構,實現可持續發展,為子孫后代留下一個賴以生存和發展的地球家園。

      ——我們要共同維護世界和平與穩定。從世界各國積極參與世博會的熱情中,我們深深感受到,追求和平進步、實現和諧共處、創造美好生活,是人類的共同愿望。世界各國應該理智處理民族矛盾、文化摩擦和地區沖突等熱點問題,以和平的方式協商解決國際國內紛爭,消除種族隔閡和沖突,共同建立持久、和平、共同繁榮的和諧世界。

      上海世博會對于中國人民來說,是一次向世界學習的良好機會。“一日觀世博,勝讀十年書。” 走進世博的場館,不僅飽覽了各國的美麗景觀和奇珍異寶,也領略了各國的燦爛文化和風土人情,這種身臨其境的現場感受和震撼是電視和書本都無法比擬的。世博會也是各國綜合國力的展示,在這里,既看到了別人的長處,又發現了自己的差距。只有海納百川、博采眾長,才能躋身于世界先進之林;只有站在巨人的肩上,才能看得更遠。世博會的成功舉辦,更加堅定了中國推進改革開放的信心和決心,中國將堅定不移地走和平發展和開放兼容的道路,學習和借鑒世界各國的優秀文明成果,深化同各國的互利合作,為人類文明進步事業作出更大貢獻。

      上海世博會就要閉幕了,大家將要離開上海,回到各自的國家。你們帶來的是一個國家的自豪,而帶回去的卻是整個世界的精彩。世博會孕育的文化精神將是不朽的,世博會的故事會經久流傳。我衷心祝愿上海世博會給大家留下美好的回憶,祝愿世博精神在世界各地發揚光大,祝愿世界的明天更加美好.

      以下為溫總理在世博會上的大致英文翻譯概要。

      wen jia bao said the Expo 2010 Shanghai China had been a splendid event and added a glorious chapter to the Expo history.
      Calling the event "eye-opener" and "unforgettable", the Premier expressed heartfelt gratitude on behalf of the Chinese government and pay high tribute to all people who had participated in, supported and contributed to the first Expo held by a developing country.
      Since the Expo opened on May 1, there have been more than 70 million visitors, a record high in the Expo history. For the first time, a virtual online Expo was launched, opening a new window for more people to be part of the Expo
      "Undeterred by the searing heat or soaking rain, they(visitors) waited patiently in long lines to witness this much anticipated event... Through such extensive participation, Expo 2010 Shanghai has truly brought together people around the globe," he said.
      Within a land area of six square kilometers, the Expo Site has become a global village where people could not only see on display rare cultural treasures of the world, for example, the bronze chariot and horse sculpture from China's Warring States period, the statue of Athena from Greece and the masterpiece of French impressionist painters, but also got a taste of the quintessence of the world's diverse cultures through more than 20,000 cultural events.
      The forum is the highest-level event in the series of Expo forums and the finale of the 184-day Expo, calls for joint efforts in tackling common issues arising from and challenging urban development worldwide.
      United Nations Secretary-General Ban Ki-moon said that the Chinese government, the city of Shanghai and the International Bureau of Expositions deserve the highest praise as the Shanghai World Expo brought nations together and celebrated global diversity.
      "Since May of this year, all around the world, people have been talking about a remarkable, even historic event," Ban said at the forum.
      The Summit Forum, co-hosted by the Shanghai World Expo organizing committee, the United Nations, and the International Expositions Bureau (BIE), focuses on "Urban Innovation and Sustainable Development".
      The forum invites state leaders, officials, scientists and experts, and entrepreneurs across the world to seek innovative ways for sustainable urban development.
      The forum is also aimed at exploring and solving various practical issues faced in urban development through the initiation of extensive and intensive exchanges between developing and developed countries, and leaving behind a positive spiritual legacy on behalf of the future of the world cities and the development of humankind itself.
      Six themed sessions and a youth panel will be held during the one-day event to address topics including digital cities, knowledge innovation, eco-cities, economic transition, community management and youth creativity.
      The Shanghai Declaration, setting forth prior tasks in building cities that establish harmony between diverse cultures, between development and environment, between cultural legacies and future innovations, will be delivered during the closing plenary of the forum.

      The document, which recognizes achievements of the Shanghai Expo, the first held in a developing country in the event's 159-year history, also expresses shared aspirations of people around the world for better lives in better cities.

      優朗相關閱讀:

      (一)成人英語培訓 (二)商務英語培訓   (三)大學英語培訓  (四)公共英語培訓 (五)英語口語培訓

           

      2010年溫家寶總理在上海世博會高峰論壇發表演講

                                                          

      Premier Wen Jia bao

      2010年上海世博會高峰論壇31日開幕,中華人民共和國國務院總理溫家寶在開幕式上發表主旨演講。全文如下:

      尊敬的各位來賓,女士們、先生們:

      舉世矚目的上海世博會即將落下帷幕。本屆世博會以“城市,讓生活更美好”為主題,充分展示了豐富多彩的當代文明成就,匯集了人類探索城市發展的共同智慧,創造了多項世博會的新紀錄,譜寫了世界博覽史的輝煌篇章。

      上海世博會是一次成功的盛會,世博會云集了包括190個國家、56個國際組織在內的246個官方參展者,超出以往歷屆世博會。從5月1日到今天,世博會參觀者達到7000多萬人次,創下參觀人數的新紀錄。人們從世界各地來到美麗的黃浦江畔,走進世博園,頂著烈日,冒著風雨排著長隊耐心等候,只為一睹世博會的風采。本屆世博會還第一次開辟了網上世博,為世界各地更多的民眾參與世博會開啟了一扇新的大門。上海世博會以最廣泛的參與度,真正實現了世界人民的大團結。

      上海世博會是一次精彩的盛會,近6平方公里的世博園仿佛是一個地球村,一座座風格迥異、造型別致的建筑物毗鄰而居,隨風舞動的英國館、楓葉造型的加拿大館,形容"絲路寶船"的沙特館等各具特色。盡情揮灑著人類智慧的奇思妙想。世界各國的文化瑰寶紛紛閃亮登場,中國的戰國銅車馬,沙拉的雅典納神像,法國印象派大師的傳世之座,丹麥的小美人魚、塞舌爾的亞達伯拉象等世界奇世文化珍品,讓人目不暇接、美不勝收。平均每天100多場,總計2萬多場次的文化演藝活動,薈萃了絢麗多姿的各國文化的精髓,給人心曠神怡的精神享受。全球許多政治家、企業家、政府官員和專家學者蒞臨中國,在上海世博會系列論壇上發表真知灼見,探索未來世界,碰撞出無數睿智的思想火花,給人以無限的遐想和啟迪。上海世博會猶如一部寫在大地上的百科全書,構成了一幅多元文化和諧共榮的美好畫卷。

      上海世博會是一次難忘的盛會,世博會讓渴望了解世界的中國人民,和渴望了解中國的各國朋友走在一起,相互間結下了深厚的友誼。世博會開幕式上,來自青海玉樹災區的兩位藏族兒童和不同國家、不同膚色的孩子們牽手相擁,表現出人類在苦難面前同舟共濟的兄弟的情誼。一位叫山田外美代的日本老人,人稱“世博奶奶”。4年前就來到中國,為參觀世博會探路,幾年中往返中國18次,世博會開幕以后,她購買了183張門票,每天都出現在世博園。另一位來自中國浙江省年過七旬的農村老人,在上海租了一間小房子,為國內外參觀者免費提供住宿,自己甘愿睡在小沙發上,感動了無數的人。最為引人注目的是8萬多名身穿青色白褲的園區志愿者,人們親切地稱之為“小白菜”。還有近200萬名城市志愿者活躍在街頭巷尾。他們的燦爛笑容和熱情服務,成為解讀中國的真正名牌。

      上海世博會是在國際金融危機的背景下首次來到發展中國家,首次在一個特大城市的中心城區舉辦,這對中國是嚴峻的考驗。八年來,我們舉全國之力,集世界智慧,有條不紊地做好各項籌辦工作,特別是上海人民,做出了無私的奉獻。同時,國際展覽局和往屆世博會舉辦國也給予了寶貴的指導。世博會的成功舉辦凝結著無數人們的辛勤勞動,正是廣大世博會的組織者、建設者、工作者、參觀者、志愿者的真誠、智慧和汗水,共同鑄就了世博會的輝煌。在這里,我謹代表中國政府,向一切參與世博、支持世博和為世博做出貢獻的同志們和朋友們,表示衷心感謝和崇高敬意。

      女士們、先生們:

      上海世博會不僅薈萃了人類創造的物質文明,開闊了人們的眼界,而且為人類留下豐富的精神遺產,啟迪了人們的心智,這是世博會的靈魂之所在。人類創造的一切文明成果,只有上升到精神和理性的高度時,才能成為人類的共同財富,并永久傳承。今天,我們一起回顧這次盛會及其給我們留下的經驗和啟示,是很有意義的。

      世博會鮮明弘揚了綠色、環保、低碳等發展的新理念。上海世博園本身就是一個低碳的典范,園內太陽能發電系統總裝機容量高達4.6億兆瓦,各類新能源汽車的運用超過千輛,象征工業文明的165米高的大煙囪被改裝為氣象信號塔。用最新低碳材料和節能技術建造的各國展館比比皆是,館內陳列的最新低碳技術和產品不計其數。首次設立的城市最佳實踐區用一個個生動的案例、逼真的模型展示了世界各國在城市建設和管理方面的智慧,描述了未來城市生活的新模式。這些新理念反映出人類對發展含義的理解更加科學,在謀求發展的道路上更加理性、成熟,必將對未來的經濟發展方式、產業結構和消費方式產生深遠的影響。

      世博會有力地證明了科技革命是推動社會進步的強大動力。科技進步是社會發展的重要標尺。1851年,英國舉辦第一屆世博會,就是因為它是世界上最先開展工業革命的國家,并產生了很多科技產品。工業革命后帶來的生產力發展令人震撼,在不到100年的時間中,人類社會所創造的生產力比過去一切時代創造的全部生產力還要多、還要大。如果和工業革命后的那一百年相比,人類在最近一百年創造的生產力不知又要大多少倍。上海世博會展示了人類最新科技成就,如新一代移動通信、人工智能、新材料、生態節能建筑等,彰顯了人類無盡的智慧和創造力。這些新技術、新能源和新材料的開發應用和推廣,不但會對人類的生產和生活方式產生重大影響,還將引領未來的產業發展路徑,為克服國際金融危機的深層次影響、推動全球經濟持續復蘇提供有力的支撐。

      世博會生動展現了人類文明的多樣性。上海世博會為不同文化相互交流和融合提供了廣闊的舞臺,充分展示了世界的豐富多彩。這里不僅有歐美發達國家的高科技產品,而且有非洲獨特的民族服飾和黑木雕,還有精美絕倫的加勒比海國家和太平洋島國的手工制品。這些產品都是人們在長期勞動時間中智慧的結晶,蘊含著一個民族的價值觀和理念,是一個民族凝固的文化。除了豐富的展品之外,世博園內每天都上演來自世界各地的精彩文藝節目,原汁原味的非洲土風舞,華麗恢弘的法國宮廷舞,熱情洋溢的阿根廷探戈,凝練簡潔的日本能劇,歡快浪漫的英格蘭民族音樂,優美典雅的中國京劇。這些世界各國藝術的精華使世博會更加生動鮮活,更具吸引力。世博會告訴我們,每個國家、每個民族都有值得驕傲的傳統文化,各種優秀文化都是人類文明的成果,都值得我們尊重和珍惜,一枝獨秀不可能形成爭奇斗艷的百花園。

      世博會充分表明了追求平等、和諧是人類的共同愿望,世博會是世界人民的共同節日。參加世博會的每個人都是平等的,都是其中的一份子,如果沒有相互理解和信任,沒有對和平的熱愛和對和諧的向往,就不可能有這么多國家和民族的人們歡聚在一起。首次集體亮相世博會的14個太平洋島國和13個加勒比海島國,有的是第一次參加世博會,有的還沒有與中國建立外交關系,但是都興高采烈地加入世博會的行列,這充分說明世博會是超越國家、民族、宗教界限的。上海世博會把服務參觀者和參展方放在突出位置,園區內大量增設便民設施,特意挑選9家清真餐廳進駐,使人處處感受到濃厚的人文關懷。世博園內首次設立了殘疾人館,所有活動都有無障礙座位,并為殘疾人館提供輪椅租賃、無障礙寄存等各種特殊服務,充分體現了對每一個生命的尊重。世博會告訴我們,社會的發展進步并不僅僅看有多少高樓大廈,還應當關注每個人的現實需要和精神需求,讓社會關愛的陽光溫暖人們的心房。

      女士們、先生們:

      世博會歷經159個春秋。在這一個半世紀中,發生過兩次世界大戰,出現過三次重要的科技革命,世界發生了滄桑巨變,科技進步和生產力水平都有史無前例的飛躍。上海世博會展示了人類社會發展進步的一面,也反映和折射出人類所面臨的挑戰、擔憂和困惑。我們弘揚世博理念,就是要倡導人類攜手應對各種挑戰、共同促進人類和平與發展。

      ——我們要共同推進城市和諧發展。今天,全球一半以上的人口居住在城市,城市化一方面讓人們享受了現代文明的成果,另一方面也伴隨著人口膨脹、交通擁擠、貧困化、文化的沖突、金融危機等前所未有的挑戰。上海世博會首次以城市為主題,對解決人類共同面對的難題進行開創性的探索,我們要認真總結上海世博會關于城市發展的寶貴思想成果,創新城市發展模式,建設經濟集約高效、社會公平和睦、文化多元包容、生態環境良好的和諧城市,努力創造更加美好的城市生活。

      ——我們要推動廣大農村地區的現代化。本屆世博會描繪了未來城市美好生活的遠景,但我們不能忘記世界上大部分地區,特別是發展中國家的農村還比較落后,全球主要貧困人口還生活在農村。沒有農村的現代化就不可能有整個社會的現代化。我們應大力促進城鄉協調發展,努力消除城鄉差距,促進公共服務均等化,使廣大農村成為生產發展、生活富裕、生態良好的美麗家園。我們要幫助欠發達地區共同發展,我們從世博會主題論壇演講者的焦慮神色中看到了世界發展的不平衡,感到了貧富差距擴大的縮影,人類同是地球大家庭的兄弟姐妹,應該秉承攜手前進、共同發展的理念,竭盡所能幫助欠發達國家發展經濟和改善民生,使世界各國人民共享人類文明的成果。

      ——我們要共同珍惜和愛護地球家園。從世博會的展覽、展示中可以看出,工業化、城市化、全球化在給人類帶來無盡財富的同時也付出了資源枯竭、環境污染、生態破壞的巨大代價。地球不僅是我們從父輩那里繼承來的,更是從我們的后代那里借來的。我們必須尊重自然、注重節約能源資源和保護生態環境,加快轉變發展方式和調整經濟結構,實現可持續發展,為子孫后代留下一個賴以生存和發展的地球家園。

      ——我們要共同維護世界和平與穩定。從世界各國積極參與世博會的熱情中,我們深深感受到,追求和平進步、實現和諧共處、創造美好生活,是人類的共同愿望。世界各國應該理智處理民族矛盾、文化摩擦和地區沖突等熱點問題,以和平的方式協商解決國際國內紛爭,消除種族隔閡和沖突,共同建立持久、和平、共同繁榮的和諧世界。

      上海世博會對于中國人民來說,是一次向世界學習的良好機會。“一日觀世博,勝讀十年書。” 走進世博的場館,不僅飽覽了各國的美麗景觀和奇珍異寶,也領略了各國的燦爛文化和風土人情,這種身臨其境的現場感受和震撼是電視和書本都無法比擬的。世博會也是各國綜合國力的展示,在這里,既看到了別人的長處,又發現了自己的差距。只有海納百川、博采眾長,才能躋身于世界先進之林;只有站在巨人的肩上,才能看得更遠。世博會的成功舉辦,更加堅定了中國推進改革開放的信心和決心,中國將堅定不移地走和平發展和開放兼容的道路,學習和借鑒世界各國的優秀文明成果,深化同各國的互利合作,為人類文明進步事業作出更大貢獻。

      上海世博會就要閉幕了,大家將要離開上海,回到各自的國家。你們帶來的是一個國家的自豪,而帶回去的卻是整個世界的精彩。世博會孕育的文化精神將是不朽的,世博會的故事會經久流傳。我衷心祝愿上海世博會給大家留下美好的回憶,祝愿世博精神在世界各地發揚光大,祝愿世界的明天更加美好.

      以下為溫總理在世博會上的大致英文翻譯概要。

      wen jia bao said the Expo 2010 Shanghai China had been a splendid event and added a glorious chapter to the Expo history.
      Calling the event "eye-opener" and "unforgettable", the Premier expressed heartfelt gratitude on behalf of the Chinese government and pay high tribute to all people who had participated in, supported and contributed to the first Expo held by a developing country.
      Since the Expo opened on May 1, there have been more than 70 million visitors, a record high in the Expo history. For the first time, a virtual online Expo was launched, opening a new window for more people to be part of the Expo
      "Undeterred by the searing heat or soaking rain, they(visitors) waited patiently in long lines to witness this much anticipated event... Through such extensive participation, Expo 2010 Shanghai has truly brought together people around the globe," he said.
      Within a land area of six square kilometers, the Expo Site has become a global village where people could not only see on display rare cultural treasures of the world, for example, the bronze chariot and horse sculpture from China's Warring States period, the statue of Athena from Greece and the masterpiece of French impressionist painters, but also got a taste of the quintessence of the world's diverse cultures through more than 20,000 cultural events.
      The forum is the highest-level event in the series of Expo forums and the finale of the 184-day Expo, calls for joint efforts in tackling common issues arising from and challenging urban development worldwide.
      United Nations Secretary-General Ban Ki-moon said that the Chinese government, the city of Shanghai and the International Bureau of Expositions deserve the highest praise as the Shanghai World Expo brought nations together and celebrated global diversity.
      "Since May of this year, all around the world, people have been talking about a remarkable, even historic event," Ban said at the forum.
      The Summit Forum, co-hosted by the Shanghai World Expo organizing committee, the United Nations, and the International Expositions Bureau (BIE), focuses on "Urban Innovation and Sustainable Development".
      The forum invites state leaders, officials, scientists and experts, and entrepreneurs across the world to seek innovative ways for sustainable urban development.
      The forum is also aimed at exploring and solving various practical issues faced in urban development through the initiation of extensive and intensive exchanges between developing and developed countries, and leaving behind a positive spiritual legacy on behalf of the future of the world cities and the development of humankind itself.
      Six themed sessions and a youth panel will be held during the one-day event to address topics including digital cities, knowledge innovation, eco-cities, economic transition, community management and youth creativity.
      The Shanghai Declaration, setting forth prior tasks in building cities that establish harmony between diverse cultures, between development and environment, between cultural legacies and future innovations, will be delivered during the closing plenary of the forum.

      The document, which recognizes achievements of the Shanghai Expo, the first held in a developing country in the event's 159-year history, also expresses shared aspirations of people around the world for better lives in better cities.

      優朗相關閱讀:

      (一)成人英語培訓 (二)商務英語培訓   (三)大學英語培訓  (四)公共英語培訓 (五)英語口語培訓

      取消

      感謝您的關注,我們會繼續努力!

      掃碼支持
      添加微信,在線溝通
      上一篇:娛樂方面英語學習詞匯 下一篇:2010年上海世博會高峰論壇
      中國優朗總部:浙江.杭州市拱墅區湖墅南路356號錦繡大廈5層 優朗全國400-800-8273 
      杭州 | 上海 | 北京 | 廣州 | 深圳 | 南京 | 南昌 | 武漢 | 濟南 | 鄭州 | 哈爾濱 | 福州 | 太原 | 沈陽 | 西安 | 成都 | 長春 | 天津 | 青島
      優朗專注:強基計劃面試培訓、綜合評價面試培訓、三位一體面試培訓、港校面試培訓、AEAS培訓、高校升學指導服務 
      版權所有:優朗教育  網站備案號:浙ICP備16047794號-1   站點統計:
      浙公安備案號:33010502005499
      主站蜘蛛池模板: 免费无码成人AV在线播放不卡 | 国产精品无码一二区免费| 91亚洲精品第一综合不卡播放| a毛片在线免费观看| 亚洲色WWW成人永久网址| 中文字幕在线视频免费| 中文字幕不卡亚洲| 3344在线看片免费| 亚洲日韩乱码中文无码蜜桃| 777爽死你无码免费看一二区| 亚洲综合一区二区国产精品| 国产成人精品免费视频大| 亚洲国产日产无码精品| 毛片a级毛片免费播放100| 亚洲av永久无码| 亚洲国产中文字幕在线观看| 99久久免费国产精品热| 亚洲人成在线影院| 免费一本色道久久一区| 国产亚洲高清在线精品不卡| 日韩亚洲变态另类中文| 日韩精品极品视频在线观看免费| 亚洲最新在线视频| 美女黄网站人色视频免费国产 | 久久午夜夜伦鲁鲁片免费无码| 久久亚洲精品无码VA大香大香| 夭天干天天做天天免费看| 一级毛片**免费看试看20分钟| 亚洲妇熟XXXX妇色黄| 一色屋成人免费精品网站| MM1313亚洲国产精品| 久久久久久a亚洲欧洲aⅴ| 免费观看AV片在线播放| 免费国产草莓视频在线观看黄| 亚洲精品福利视频| 日本免费一二区在线电影| 女同免费毛片在线播放| 亚洲人成网站色在线观看| 中文字幕亚洲日韩无线码| 久久天天躁狠狠躁夜夜免费观看| 男男gay做爽爽的视频免费|