Afraid of one’s own shadow 杯弓蛇影;膽小到極點
這條成語已有四百年歷史。
【例】The younger lady does not dare to go out even on moonlight evening; she is afraid of her own shadow.那女子連月光明媚的晚上也不敢外出,她真是膽小到了極點。
After someone’s own heart 完全符合自己的心意,稱心如意,正中下懷
這個引喻可以指人也可指物。指人時是說雙方有共同的見解或者愛好。又可用于下列句子中:be a man after my own heart.
[例]1.Tanner….however, cheer up; we are going to have a day after your own heart. 坦納:。。。不過,高興點吧,我們要使你今天過得稱心如意。
2. I enjoy a glass of beer in the evening. You’re a man after my own heart. Let’s go and have one now.我在晚上要享用一杯啤酒。你是我知心朋友,讓我們現(xiàn)在就去喝一杯。
Against the grain 格格不入;違反本性
原指木材的逆紋理
【例】It goes against the grain to do it , but I have no choice.這樣做不合我的本意,但我別無他法。
Alive and kicking 活蹦亂跳,生氣勃勃
這條成語源出賣魚,魚販子用此語來表示他們賣的是活碰亂跳的魚。
【例】At 70, old mac is still alive and kicking.老麥克70了,可他還是挺健壯的。
All agog 焦急期待,滿懷渴望,迫不及待
有人說這條成語源于古老的法語 en gogues,另有人說源于to goggle(轉(zhuǎn)動眼珠)一詞。
【例】1.The crowd was all agog to see the movie star. 人們急于要見那位電影明星。
2.They were all agog for the news of victory. 他們滿懷渴望勝利的消息。