a man among men 男子漢大丈夫
“男人中的男人”意味著:男性氣質十足“的男人,也就是人們常說的”男子漢大丈夫“。所謂的”男性氣質“(manliness)就是一般人認為是在‘理想男性、做事負責等等。此外,我們也常聽到a man’s man的說法,感覺上,好像是在男性圈子里因為男子氣概而吃香的男子,比起a man among men 在層次上稍微低了一點。
★ Edward enjoys a great popularity among those ladies because they all regard him as a man among men.
愛德華在那些女士當中很吃香,因為她們都認為他是個男人中的男人。
★ Being a man’s made David quite popular among his friends.
大衛的男子氣概使他在朋友當中很得人緣。
to make a man out of someone把某人鍛煉成男子漢
“男子漢”不是人人呆當,而是被磨練出來的。所以,make a man out of就是“把某人鍛煉成男子漢”。另外,從前女子未婚懷孕是件非常不光榮的事,別人會認為她是“不誠實的女人”( a dishonest woman), 因此讓她懷孕的男人得趕緊設法跟好結婚,讓她變成一個誠實的女人(man an honest woman of her). 但這種說法比較老式,目前通常僅限于年輕人之間開玩笑時使用。
★ Military service will make a man out of you.
服兵役會把你鍛煉成一個男子漢。
★ Bruce decided to make an honest woman of Helen as soon as she got pregnant.
海倫一懷孕,布魯斯就決定跟她結婚。