Was Domitian Merely a Tyrant?
圖密善僅僅是個暴君嗎?
我是一位羅馬皇帝,有人說我是一個毀譽參半的皇帝。呵呵,我的一半是天使,一半是魔鬼。沒有辦法,皇帝總是世界上最不幸的人,周圍到處都是陰謀和算計。
I am a Roman emperor. Some would say that as an emperor I’ve received as much criticism as praise. Half of me is an angel, and the other half is a devil. But I don’t have other choices. Being an emperor means misfortune, as there are always schemes and intrigues around him.
超級訪問
有人說羅馬帝國的皇帝圖密善是一個十足的大惡人,古古不相信這種說法。硬幣總是有兩面的,壞人也有好的一面。這不,他又踏上了時空穿梭機,要去證實一下。
Some said that the Roman emperor Domitian was purely a devil, but Gugu didn't believe it. As a coin has two sides, the devil can be good sometimes. Therefore, Gugu took the time-space shuttle to prove it.
(G=Gugu D=Domitian)
G: Your Majesty, your reputation doesn't seem good. What do you think about that?
D: It’s not out of my expectation. In fact, even I don't remember how many people I have killed.
G: Then how do you explain your actions?
D: As an emperor surrounded by intrigues all the time, I have to be sensitive and find them out to kill those plotters, so that I can protect myself.
G: Don’t you think it’s not very convincing?
D: But I have also done some great deeds. Have you noticed?
G: Oh? Tell me about that.
D: In order to guarantee enough grain supply, I issued decrees to ban people from reducing their planting area.
G: Good idea indeed!
D: Plus, I paid much attention to justice. I encouraged people to disclose those bad officers. And I’m pretty good to my family.
G: Sounds not bad.
D: Well, you see. I need to be judgeed fairly.
古古:皇帝陛下,您的名聲可不太好哦,對于這個您怎么看呢?
圖密善:這個在我的意料之中,因為連我自己也不清楚究竟殺了多少人。
古古:您怎樣解釋這些暴行呢?
圖密善:作為一名時時處在陰謀之中的皇帝,我必須善于發現陰謀,殺掉陰謀者,這樣才能保護自己的安全。
古古:這些解釋有點牽強了吧。
圖密善:我也有很多善行啊,難道就沒有人注意過嗎?
古古:噢?您詳細說說。
圖密善:我為了防止糧食匱乏,頒布了法令,不允許任何人縮小種植面積。
古古:的確是個聰明的辦法。
圖密善:我還勤勤懇懇地管理司法,指導平民揭發貪贓枉法的官員。我對周圍的親友特別寬宏大量。
古古:聽起來不錯。
圖密善:嗯!大家要公平地看待我嘛。