安徒生是落難王子嗎?
說到我,小朋友一定很熟悉了。幾乎每個小朋友都聽說過《海的女兒》、《丑小鴨》、《賣火柴的小女孩》。我就是這些美麗童話的作者——安徒生。我希望每個小朋友都有一個美麗的童年。
I believe all children must be very familiar with me. Almost every child has heard about The Little Mermaid, The Ugly Duckling, and The Little Match Girl. I, am the author of these beautiful fairy tales—Anderen. I wish every child a happy childhood.
超級訪問
安徒生的童話一直存留在古古童年的記憶里,沒有它們古古該多么無聊啊,所以古古很感激這位偉人。后來有人說安徒生是一位王子,這是真的嗎?古古想在這個問題,腳卻已踏上了時空穿梭機。
Anderson’s fairy tales have remained in Gugu’s memories since his childhood. Without them his childhood would have been dull enough. Thanks to Anderson! Later it’s said that Anderson was actually a prince. Is that true? With this question on his mind. Gugu set his feet in the time-space shuttle.
(G=Gugu A=Anderson)
G: Hi, Mr. Anderson. I love your beautiful fairy tales. I believe their author must be very kind.
A: Thanks. I’m glad that my works have remained popular in your times.
G: I heard you were born into a very poor family and had a hard childhood. Is that true?
A: Yeah. My father was a shoemaker and out family was poor then. So I hope all children can have a happy childhood.
G: But it was said you in fact are a prince. Is that true?
A: It’s not important. What matters is that I have a pure heart, with which I’ve created those tales.
G: Yes, you are right. Family can’t determine a person’s destiny. Although you once wrote a story about a shoemaker’s son who later found himself a prince, I don’t think you would care about your own family background.
A: No. All I care about is to create some beautiful little stories.
古古:您好啊,安徒生先生!我非常喜歡那些美麗的童話。我想它們的作者一定是善良的人。
安徒生:謝謝你!沒想到當今小朋友依然會喜歡我的作品。太令人高興了。
古古:聽說您出身很清貧,小時候吃了不少苦,是嗎?
安徒生:是的,我出身在一個貧困的鞋匠家庭,所以我希望全世界的孩子都有一個美好的童年。
古古:可是有人說您是一位王子,是真的嗎?
安徒生:這個問題并不重要啊,重要是我永遠保持著一顆純潔的心靈,才能寫出那些作品。
古古:是的,出身不能決定一個人的一生。雖然您寫過一個鞋匠的兒子最后發現自己是王子的故事,可我覺得您并不在意自己的出身。
安徒生:對,我只熱衷于創作一些美麗的小故事。