Two Befuddled Visitors
Two befuddled visitors to the Kentucky derby approached a hotel desk to register. One of them attempted to tell the clerk what they wanted, but in vain. Finally the other said:
“Jush a minute. What we wansh ish a bed with two rooms.”
“I think what you want,” said the clerk, “ is a room with two beds.”
This met with the approval of the men, and a few minutes later—fully dressed-t hey were stretc hed out on the same bed.
“Shay, Jack, there’s somebody in my bed.”
“Shinsh you mention it, old man, there’sh somebody sleeping in mine too.”
“What’sh you say let’s kick’em out.”
There were sounds of a terrific struggle.
“Shay, Jack, “one iof them panted.”I got mine out.”
“Good boy! But, I can’t handle mine-he pushed me out.”
“Thash all right, pal, yuou jush come an’ sleep with me.”
兩個爛醉的游客
兩名到堪塔基觀看賽馬的游客喝醉了,他們來到一家旅店的登記處。其中一個試圖對服務員說明他們的要求,可是他沒有成功。結果另一個人說:
“等一下,我們需要一張有兩個房間的床。”
“我想你們需要的,”服務員說:“是一個有兩張床的房間。”
這正是這兩名游客所要的。幾分鐘之后——衣著整齊的——他們倒在了同一張床上。
“嗨,杰克,我床上有個人。”“你這么一提,伙計,我發現我床上也有兩個人。”“我們把他們踢下去怎么樣?”
一陣可怕的撥打聲。“嗨,杰克,”一個說,“我摔下來了。”
好家伙!不過,我也不怎么樣,——那個人把我推下來了。”
“也好,伙計,你上這陪我來了。”